★ TRUSTED BY 321,897+ PROFESSIONALS WORLDWIDE
🏢
Trusted Business
Verified & Licensed
🛡️
Virus Free Files
100% Safe Downloads
🔒
Secure Payment
SSL Protected
Instant Delivery
Available Immediately
Sale!

Case Mini pelles CX16B et CX18B Manual de l’opérateur 6-38841 – PDF DOWNLOAD (French)

Original price was: $78.95.Current price is: $28.95.

Case Mini pelles CX16B et CX18B Manual de l’opérateur 6-38841 – PDF DOWNLOAD (French)

Instant PDF Download
Available immediately
💾
Save to Your Device
Download & keep forever
🛡️
Antivirus Scanned
100% virus-free
🌍
Trusted Worldwide
175,000+ customers

Description

Case Mini pelles CX16B et CX18B Manual de l’opérateur 6-38841 – PDF DOWNLOAD (French)

LA DESCRIPTION:

Case Mini pelles CX16B et CX18B Manual de l’opérateur 6-38841 – PDF DOWNLOAD (French)

CONSIGNES DE SECURITE:
GÉNÉRALITÉS:
Lisez attentivement le Mode d’Emploi et Notice d’Entretien avant d’effectuer toute mise en marche, toute
utilisation, toute intervention d’entretien, de ravitaillement en carburant ou toute autre intervention sur l’engin.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité reportées sur l’engin avant de le mettre en marche et avant
d’effectuer tout ravitaillement, toute réparation et tout entretien.
Les plaques de sécurité, placées sur l’engin, sont caractérisées par un code en couleur; fond jaune avec un
bord noir pour les points où il faut prêter de l’ATTENTION et leur non-respect peut représenter un DANGER
grave pour les opérateurs qui utilisent l’engin.
Les plaques d’INTERDICTION ont un code de couleur blanche avec un bord rouge et une écriture noire.
Il est indispensable que l’opérateur travaillant sur l’engin connaisse parfaitement la signification de chaque
plaque de sécurité afin de réduire considérablement le risque d’accident et de lésion sur le lieu de travail. Ne
permettez jamais à du personnel non-autorisé d’intervenir sur l’engin.
Ne portez aucune bague, aucun bracelet-montre, bijou ou vêtement lâche ou pendant tel que cravate, vêtement
déchiré, écharpe, veste déboutonnée ou avec la fermeture à glissière ouverte qui pourrait se prendre dans des
éléments en mouvement.
Portez, au contraire, un équipement adéquat de sécurité, par exemple: casques, chaussures de sécurité,
lunettes de sécurité ou masques, gros gants, vestes réfléchissantes, protections pour les oreilles et masques
où cela est nécessaire.
Consultez votre employeur pour connaître les consignes de sécurité en vigueur et les dispositifs de protection
existants contre les accidents.
Gardez le poste de conduite, les marches, les poignées et les leviers toujours bien propres et dégagés de tout objet
étranger et de traces d’huile, de graisse, de boue ou de neige afin de réduire les risques de trébuchement et de chute.
Enlevez toute trace de boue ou de graisse sur la semelle de vos chaussures avant de monter à bord de l’engin.
Ne descendez pas et ne montez pas sur l’engin en sautant.
Gardez toujours les deux mains et un pied ou les deux pieds et une main appuyés sur les marches et sur les poignées.
N’utilisez pas les commandes ou les canalisations flexibles comme point d’appui.
Commandes et canalisations flexibles étant mobiles, ils n’offrent pas un appui stable.
De plus, le déplacement accidentel d’une commande peut provoquer le mouvement de l’engin ou de son équipement.
Ne faites jamais fonctionner l’engin et n’utilisez jamais ses équipements dans une position différente de celle
assise au siège de l’opérateur.

APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :

TABLE DES MATIÈRES:

Case Mini pelles CX16B et CX18B Manual de l’opérateur 6-38841 – PDF DOWNLOAD (French)

CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE ……………………………………………………………………………………………………..S-3
PLAQUES DE SECURITE………………………………………………………………………………………………………..S-35
1. CARACTERISTIQUES
1.1 PRELIMINAIRES…………………………………………………………………………………………………………….. 1-3
1.2 DONNEES D’IDENTIFICATION………………………………………………………………………………………… 1-4
1.3 NIVEAUX DE BRUIT (2000/14/CE)……………………………………………………………………………………. 1-5
1.4 STRUCTURE DE PROTECTION OPÉRATEUR………………………………………………………………….. 1-6
1.5 TABLEAU RECAPITULATIF POUR LES OPERATIONS D’ENTRETIEN………………………………… 1-7
1.6 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA PELLE HYDRAULIQUE……………………………………………… 1-8
1.7 COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA PELLE HYDRAULIQUE……………………………………………… 1-9
1.7.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ……………………………………………………………………… 1-10
1.7.2 PERFORMANCES DE CREUSEMENT (TOIT) ………………………………………………………….. 1-11
1.7.3 PERFORMANCES DE CREUSEMENT (CABINE) ……………………………………………………… 1-12
1.7.4 DIMENSIONS DE TRANSPORT (TOIT) ……………………………………………………………………. 1-13
1.7.5 DIMENSIONS DE TRANSPORT (CABINE)……………………………………………………………….. 1-14
1.7.6 APPLICATIONS DES GODETS……………………………………………………………………………….. 1-15
2. INSTRUCTIONS D’EMPLOI
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’EMPLOI DE L’ENGIN……………………………………… 2-3
2.2 INSTRUMENTS ET COMMANDES …………………………………………………………………………………… 2-4
2.2.1 LEVIER DE SECURITE GAUCHE ……………………………………………………………………………… 2-5
2.2.2 COMMUTATEUR A CLE DE CONTACT …………………………………………………………………….. 2-5
2.2.3 LEVIERS DE TRANSLATION ……………………………………………………………………………………. 2-6
2.2.4 COMMUTATEUR DE SELECTION VITESSE DE TRANSLATION …………………………………. 2-7
2.2.5 LEVIER DE COMMANDE DROIT ………………………………………………………………………………. 2-8
2.2.6 LEVIER DE COMMANDE GAUCHE…………………………………………………………………………… 2-8
2.2.7 PEDALE DE PIVOTEMENT FLECHE…………………………………………………………………………. 2-9
2.2.8 PEDALE POUR OUTILS…………………………………………………………………………………………… 2-9
2.2.9 COMMANDE AVERTISSEUR SONORE …………………………………………………………………… 2-10
2.2.10 COMMANDE DE LA LAME……………………………………………………………………………………… 2-10
2.2.11 COMMANDE DE L’ACCELERATEUR ………………………………………………………………………. 2-10
2.2.12 LEVIER DE REGLAGE DE LA VOIE DES CHENILLES (VERSION CHARIOT
AVEC POSSIBILITE D’ELARGISSEMENT)……………………………………………………………….. 2-11
2.2.13 PANNEAU GAUCHE………………………………………………………………………………………………. 2-13
2.2.14 PANNEAU DROIT………………………………………………………………………………………………….. 2-14
2.2.15 POSTE DE CONDUITE…………………………………………………………………………………………… 2-17
2.3 CABINE ……………………………………………………………………………………………………………………….. 2-19
2.3.1 CIRCUITS DE VENTILATION ET DE CHAUFFAGE …………………………………………………… 2-19
2.3.2 COMMANDES DE VENTILATION/CHAUFFAGE……………………………………………………….. 2-19
2.3.3 BOÎTE PORTE-OUTIL ET AUTRES …………………………………………………………………………. 2-19
2.3.4 PORTE …………………………………………………………………………………………………………………. 2-20
2.3.5 PARE-BRISE ET FENETRES………………………………………………………………………………….. 2-21
2
TABLE DES MATIERES
2.3.6 PLAFONNIER INTERNE…………………………………………………………………………………………. 2-22
2.3.7 SORTIE DE SECOURS…………………………………………………………………………………………… 2-22
2.3.8 ESSUIE-GLACE …………………………………………………………………………………………………….. 2-23
2.3.9 LAVE-GLACE ………………………………………………………………………………………………………… 2-23
2.4 UTILISATION DE L’ENGIN……………………………………………………………………………………………… 2-24
2.4.1 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT……………………………………………………………………….. 2-25
2.4.2 VERIFICATION AVANT LE LANCEMENT DU MOTEUR …………………………………………….. 2-26
2.4.3 CHAUFFAGE DE L’ENGIN ……………………………………………………………………………………… 2-27
2.4.4 COMMUTATEUR DE DEMARRAGE ………………………………………………………………………… 2-27
2.4.5 DEMARRER LE MOTEUR ………………………………………………………………………………………. 2-28
2.4.6 VERIFICATION APRES LE LANCEMENT DU MOTEUR…………………………………………….. 2-29
2.4.7 DEMARRAGE DU MOTEUR APRES UNE LONGUE PERIODE D’ARRET……………………. 2-29
2.4.8 CHAUFFAGE DANS DES CLIMATS FROIDS……………………………………………………………. 2-30
2.4.9 DEMARRAGE DE SECOURS AVEC DES BATTERIES DE SECOURS………………………… 2-31
2.4.10 ARRET MOTEUR…………………………………………………………………………………………………… 2-32
2.5 NORMES POUR LA MARCHE………………………………………………………………………………………… 2-33
2.5.1 PROCEDURE D’ABAISSEMENT D’URGENCE DE LA FLECHE………………………………….. 2-33
2.5.2 DEPLACEMENT DE LA PELLE ……………………………………………………………………………….. 2-35
2.5.3 LEVIER DE SECURITE…………………………………………………………………………………………… 2-37
2.5.4 LEVIERS DE COMMANDE ……………………………………………………………………………………… 2-38
2.5.5 COMMANDE DE L’ACCELERATEUR MANUEL ………………………………………………………… 2-39
2.5.6 COMMUTATEUR VITESSE DE LA TRANSLATION……………………………………………………. 2-39
2.6 UTILISATION DE L’ENGIN……………………………………………………………………………………………… 2-42
2.6.1 PRINCIPALES INSTRUCTIONS D’EMPLOI………………………………………………………………. 2-43
2.6.2 PRECAUTIONS POUR L’EMPLOI……………………………………………………………………………. 2-48
2.6.3 STATIONNEMENT DE L’ENGIN………………………………………………………………………………. 2-49
2.6.4 PRECAUTIONS POUR LA TRANSLATION SUR DES TERRAINS EN PENTE………………. 2-50
2.7 MANIEMENT DE CHARGES SUSPENDUS ……………………………………………………………………… 2-52
2.7.1 SCHEMA DE LECTURE DU TABLEAU DES CHARGES SOULEVABLES, PLACE A
L’INTERIEUR DU POSTE DE CONDUITE ………………………………………………………………… 2-52
2.7.2 TABLEAU DES CHARGES SOULEVABLES AU PIVOT ATTACHE GODET………………….. 2-53
2.8 INSTALLATION DU GODET …………………………………………………………………………………………… 2-54
2.8.1 DENTS DU GODET………………………………………………………………………………………………… 2-55
2.8.2 INVERSION DES GALETS INFERIEURS………………………………………………………………….. 2-57
2.9 TRANSPORT SUR ROUTE…………………………………………………………………………………………….. 2-58
2.9.1 REGLES DE TRANSPORT……………………………………………………………………………………… 2-58
2.9.2 REGLES DE CHARGEMENT/DECHARGEMENT DE L’ENGIN SUR CHARIOT …………….. 2-58
2.9.3 CHARGEMENT DE L’ENGIN SUR LE PORTE-CHARS………………………………………………. 2-59
2.9.4 DECHARGEMENT DE L’ENGIN DU PORTE-CHARS…………………………………………………. 2-60
2.10 TRANSPORT PAR MER ………………………………………………………………………………………………… 2-61
2.10.1 SOULEVEMENT DE L’ENGIN POUR ETRE TRANSPORTE PAR BATEAU………………….. 2-61
2.11 PRECAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CLIMATS FROIDS …………………………………………….. 2-62
2.12 LONGUE PERIODE D’ARRET DE L’ENGIN……………………………………………………………………… 2-63
2.13 UTILISATION ENGIN APRES ENTREPOSAGE PROLONGE …………………………………………….. 2-64
2.14 DÉSARMEMENT DE L’ENGIN………………………………………………………………………………………… 2-64
3
TABLE DES MATIERES
3. OPTIONS SUR DEMANDE
3.1 MARTEAU HYDRAULIQUE ……………………………………………………………………………………………… 3-3
3.1.1 CHOIX ET MONTAGE DU MARTEAU HYDRAULIQUE………………………………………………… 3-3
3.1.2 PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DU MARTEAU HYDRAULIQUE.. 3-3
3.1.3 COMMANDE MARTEAU HYDRAULIQUE…………………………………………………………………… 3-7
3.2 CISAILLE DE DEMOLITION……………………………………………………………………………………………… 3-8
3.2.1 CHOIX ET MONTAGE DE LA CISAILLE DE DEMOLITION…………………………………………… 3-8
3.2.2 PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DE LA CISAILLE…………………….. 3-8
3.2.3 COMMANDE DE LA CISAILLE………………………………………………………………………………… 3-10
3.2.4 INTERVALLE DE CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE ET DE L’ELEMENT
FILTRANT …………………………………………………………………………………………………………….. 3-11
4. ENTRETIEN
4.1 AVERTISSEMENT DE SECURITE POUR L’ENTRETIEN…………………………………………………….. 4-3
4.2 GÉNÉRALITÉS……………………………………………………………………………………………………………….. 4-4
4.2.1 VERIFIER REGULIEREMENT LE COMPTEUR D’HEURES………………………………………….. 4-5
4.2.2 PLAQUE DE RECAPITULATION DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN ………………………. 4-5
4.2.3 PREPARER L’ENGIN POUR L’ENTRETIEN……………………………………………………………….. 4-6
4.2.4 CAPOT ET VOLETS D’ACCES………………………………………………………………………………….. 4-7
4.3 CONTROLE VISUEL EXTERIEUR ……………………………………………………………………………………. 4-8
4.4 CONTROLES AVANT DE COMMENCER LA JOURNEE DE TRAVAIL………………………………….. 4-9
4.4.1 HUILE MOTEUR ……………………………………………………………………………………………………… 4-9
4.4.2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR………………………………………………………. 4-11
4.4.3 HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE …………………………………………………………………… 4-12
4.4.4 RESERVOIR A CARBURANT………………………………………………………………………………….. 4-13
4.4.5 CUVE DU LIQUIDE DE NETTOYAGE DES VITRES ………………………………………………….. 4-14
4.4.6 PRE-FILTRE DE CARBURANT ……………………………………………………………………………….. 4-14
4.5 TABLEAU GENERAL D’ENTRETIEN ET DE GRAISSAGE DE L’ENGIN ……………………………… 4-15
4.6 50 HEURES DE TRAVAIL………………………………………………………………………………………………. 4-16
4.6.1 ARTICULATION DE GODET …………………………………………………………………………………… 4-16
4.6.2 ROULEMENT DE LA COURONNE…………………………………………………………………………… 4-17
4.6.3 FLECHE ET BALANCIER ……………………………………………………………………………………….. 4-18
4.6.4 CYLINDRE DE PIVOTEMENT DU BALANCIER ………………………………………………………… 4-19
4.7 APRES 250 HEURES DE TRAVAIL…………………………………………………………………………………. 4-20
4.7.1 CHENILLES…………………………………………………………………………………………………………… 4-20
4.7.2 RÉSERVOIR HUILE HYDRAULIQUE……………………………………………………………………….. 4-25
4.7.3 HUILE DES REDUCTEURS DE TRANSLATION ……………………………………………………….. 4-26
4.7.4 FILTRE À AIR………………………………………………………………………………………………………… 4-27
4.7.5 COUPLES DE SERRAGE DES BOULONS……………………………………………………………….. 4-28
4.7.6 TUYAUX, LIGNES ET RACCORDS………………………………………………………………………….. 4-34
4.7.7 TUYAUX DE CARBURANT……………………………………………………………………………………… 4-37
4.7.8 PIGNON DU MOTEUR EN ROTATION, DENTS DE LA COURONNE ………………………….. 4-38
4.7.9 HUILE DU MOTEUR ET FILTRE ……………………………………………………………………………… 4-39
4.8 500 HEURES DE TRAVAIL…………………………………………………………………………………………….. 4-41
4.8.1 FILTRE DE CARBURANT……………………………………………………………………………………….. 4-41
4.8.2 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR………………………………………………………. 4-43
4
TABLE DES MATIERES
4.8.3 FILTRE A HUILE SUR LE RETOUR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE ……………………………… 4-44
4.9 1000 HEURES DE TRAVAIL…………………………………………………………………………………………… 4-46
4.9.1 FILTRE À AIR………………………………………………………………………………………………………… 4-46
4.9.2 PRE-FILTRE DE CARBURANT ……………………………………………………………………………….. 4-48
4.9.3 COURROIE DU VENTILATEUR-ALTERNATEUR………………………………………………………. 4-50
4.9.4 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR………………………………………………………. 4-52
4.10 2000 HEURES DE TRAVAIL…………………………………………………………………………………………… 4-55
4.10.1 HUILE DES REDUCTEURS DE TRANSLATION………………………………………………………… 4-55
4.10.2 HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE……………………………………………………………………. 4-57
4.10.3 HUILE HYDRAULIQUE BIODEGRADABLE ………………………………………………………………. 4-59
4.11 TABLEAU DE REMPLISSAGE………………………………………………………………………………………… 4-62
5. DETECTION DES PANNES
5.1 FONCTIONNEMENT……………………………………………………………………………………………………….. 5-3
5.2 TRANSLATION……………………………………………………………………………………………………………….. 5-4
5.3 SYSTEME HYDRAULIQUE………………………………………………………………………………………………. 5-5
5.4 COMBINE D’AFFICHAGE ………………………………………………………………………………………………… 5-6
5.5 MOTEUR ……………………………………………………………………………………………………………………….. 5-7
6. CIRCUIT ELECTRIQUE
6.1 GÉNÉRALITÉS……………………………………………………………………………………………………………….. 6-3
6.1.1 BATTERIES…………………………………………………………………………………………………………….. 6-4
6.1.2 FUSIBLES ………………………………………………………………………………………………………………. 6-6

VEUILLEZ NOTER:

  • Il s’agit du MÊME manuel utilisé par les concessionnaires pour dépanner les défauts de votre véhicule. Cela peut être le vôtre en 2 minutes après le paiement.
  • Contactez-nous à [email protected] si vous avez des questions avant votre achat ou si vous avez besoin de tout autre manuel d’utilisation de service/réparation/pièces.

S.V

What Our Customers Say

★★★★★ Live reviews from customers
Loading customer reviews...
0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop
    🛒
    Recently Purchased
    🕒 verified order