Case NIVELEUSE TOUTES ROUES MOTRICES 865 NIVEAU 3 MANUEL DE L’OPÉRATEUR(87729376FC) – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
$78.00 Original price was: $78.00.$26.95Current price is: $26.95.
Case NIVELEUSE TOUTES ROUES MOTRICES 865 NIVEAU 3 MANUEL DE L’OPÉRATEUR(87729376FC) – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Description
Case NIVELEUSE TOUTES ROUES MOTRICES 865 NIVEAU 3 MANUEL DE L’OPÉRATEUR(87729376FC) – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
APERÇU DES IMAGES DU MANUEL :

LA DESCRIPTION:
Case NIVELEUSE TOUTES ROUES MOTRICES 865 NIVEAU 3 MANUEL DE L’OPÉRATEUR(87729376FC) – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
À L’ATTENTION DU PROPRIÉTAIRE
Lisez le présent manuel avant de démarrer le moteur ou d’utiliser la machine. Pour de plus amples
informations, consultez votre concessionnaire.
Il peut vous aider à vous procurer des pièces et des services agréés par Case Corporation. Votre
concessionnaire emploie des techniciens spécialement formés à la réparation et à l’entretien de
votre machine.
Le présent manuel doit être utilisé à titre de guide. Votre niveleuse demeurera un outil de travail
fiable tant et aussi longtemps qu’elle sera gardée en bon état de fonctionnement et entretenue de
manière appropriée
N’UTILISEZ PAS et ne permettez à personne d’utiliser ou d’entretenir cette machine avant d’avoir
lu et compris les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien données dans le présent manuel.
Seuls des opérateurs dûment formés et ayant prouvé leurs capacités à utiliser et à effectuer l’entretien
de ce matériel doivent être autorisés à s’en servir.
Dotée de l’équipement et des outils standard, cette niveleuse doit être utilisée pour les travaux
généraux au-dessus du sol, tels que le terrassement et le transfert des matériaux.
N’utilisez PAS la machine pour des travaux ou à des fins autres que ceux décrits dans ce
manuel. Si vous avez l’intention d’utiliser la niveleuse pour des applications demandant un
équipement ou des accessoires spéciaux, telles que la foresterie, etc., consultez un concessionnaire
agréé ou la société Case Corporation. Consultez un concessionnaire agréé ou la société Case
Corporation pour toute modification ou tout ajout indispensable pour que cette machine soit conforme
à la réglementation et aux exigences de sécurité d’un pays particulier.
Toute modification non autorisée risque d’entraîner des préjudices corporels graves, voire mortels.
Toute personne effectuant de telles modifications sera tenue responsable des conséquences.
Ce manuel de l’utilisateur doit être rangé dans le compartiment prévu à cet effet sur la machine.
Veillez à ce qu’il soit complet et en bon état. Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir
des exemplaires supplémentaires. Adressez-vous au concessionnaire pour toute information
concernant la machine. Votre concessionnaire est un dépositaire approuvé de pièces de rechange
Case Corporation. Votre concessionnaire emploie des techniciens qualifiés ayant reçu une formation
spéciale sur les meilleures méthodes de réparation et d’entretien de votre niveleuse.
Avant de permettre à un nouvel opérateur de conduire cette machine, vérifiez :
1. Que l’opérateur a reçu la formation nécessaire sur la conduite correcte et sûre de la machine
dans un de nos centres de formation ou auprès d’un organisme agréé.
2. Que l’opérateur a lu et compris les instructions données dans ce manuel.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements, appelez votre
concessionnaire.
TABLE DES MATIÈRES:
Case NIVELEUSE TOUTES ROUES MOTRICES 865 NIVEAU 3 MANUEL DE L’OPÉRATEUR(87729376FC) – PDF DOWNLOAD (FRENCH)
À L’ATTENTION DU PROPRIÉTAIRE 1
LOGEMENT DU MANUEL DE L’OPÉRATEUR3
DROITE GAUCHE AVANT ET ARRIÈRE DE LA MACHINE 4
NUMÉROS D’IDENTIFICATION 5
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT – NIP 5
MOTEUR 5
TRANSMISSION 6
ESSIEU ARRIÈRE (GRAZIANO) 6
CABINE ET CADRE DE PROTECTION ROPS 6
COMPOSANTS DE LA MACHINE 7
SÉCURITÉ AUTOCOLLANTS ET SIGNAUX MANUELS 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9
SÉCURITÉ RELATIVE AUX SERVICES PUBLICS 10
SÉCURITÉ DU PERSONNEL 11
AVANT L’UTILISATION DE LA MACHINE 12
UTILISATION DE LA MACHINE 13
DÉMARRAGE 14
UTILISATION 14
ARRÊT 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES 15
VÉRIFICATIONS DE PRÉCAUTION AU DÉMARRAGE AU POINT MORT
ET EN MARCHE ARRIÈRE 15
DIRECTIVES D’UTILISATION DE LA TRANSMISSION 16
PRÉVENTION CONTRE LES BRÛLURES17
STATIONNEMENT DE LA MACHINE ET ARRÊT DU MOTEUR 17
EXTINCTEUR 18
PRÉVENTION DES INCENDIES OU EXPLOSIONS 18
ENTRETIEN 19
ENTRETIEN DES ROUES ET DES PNEUS20
CADRE DE PROTECTION ROPS 20
ENTRETIEN 21
GÉNÉRALITÉS 21
DÉMARRAGE 23
MOTEUR 23
CIRCUIT ÉLECTRIQUE23
CIRCUIT HYDRAULIQUE23
ÉQUIPEMENT23
LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR 24
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ 24
SYMBOLES25
PRINCIPAUX SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 27
AUTOCOLLANTS 28
VUE INTÉRIEURE DE LA CABINE 28
VUE ARRIÈRE 30
VUE LATÉRALE 31
VUE SUPÉRIEURE 32
SIGNAUX MANUELS33
INSTRUMENTS/COMMANDES37
HABITACLE 37
CONSOLE AVANT 38
TÉMOINS DU TABLEAU DE BORD 42
CLIMATISEUR 51
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR 53
SIÈGE STANDARD53
SIÈGE À COUSSIN D’AIR EN OPTION54
CEINTURE DE SÉCURITÉ 56
FREIN DE STATIONNEMENT 56
DIRECTIVES D’UTILISATION 61
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR 61
PREMIERS INTERVALLES D’ENTRETIEN 63
APRÈS LES 100 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT 63
CEINTURE DE SÉCURITÉ 63
RODAGE 64
CONNEXIONS DE LA BATTERIE MACHINE À UNE BATTERIE D’APPOINT
(DÉMARRAGE D’APPOINT) 65
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À TRANSMISSION INTÉGRALE 68
TRANSMISSION INTÉGRALE (PROPULSION + TRACTION) 68
COMMANDE DE COUPLE DES ROUES AVANT 68
MODE DE DÉPLACEMENT LENT (UNIQUEMENT EN TRACTION AVANT) 69
COMMANDE DE VITESSE DE DÉPLACEMENT 69
CONSEILS D’UTILISATION 73
UTILISATION TYPE 74
DÉPLACEMENT D’UNE MACHINE EN PANNE 77
ROUES/PNEUS79
GONFLAGE DES PNEUS 81
ENTRETIEN DES PNEUS OU JANTES 81
SENS DE LA BANDE DE ROULEMENT 81
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE ET PRESSION DE GONFLAGE 82
ÉCROUS DE ROUE 82
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS 82
LUBRIFICATION/FILTRES/LIQUIDES 85
PROCÉDURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE AVANT TOUTE INTERVENTION85
HOROMÈTRE DU MOTEUR 86
GOUPILLE DE TRANSPORT/D’INTERVENTION 87
ENVIRONNEMENT 87
PROGRAMME D’ANALYSE DE LUBRIFICATION SYSTEMGARD 88
PIÈCES EN PLASTIQUE ET EN RÉSINE 88
CAPOT MOTEUR 89
ENTRETIEN 89
GÉNÉRALITÉS 89
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS 90
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN 91
VOLETS D’ACCÈS 93
NIVEAUX DE LIQUIDES INTERVENTION TOUTES LES 10 HEURES OU CHAQUE JOUR 94
NIVEAUX DE LIQUIDES INTERVENTION TOUTES LES 50 HEURES 95
RACCORDS DE GRAISSAGE INTERVENTION TOUTES LES 100 HEURES 96
RACCORDS DE GRAISSAGE INTERVENTION TOUTES LES 250 HEURES 98
LUBRIFICATION DU MOTEUR 101
SÉLECTION DE L’HUILE MOTEUR101
VISCOSITÉ DE L’HUILE ET GAMMES DE TEMPÉRATURES 102
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN DU MOTEUR 103
NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR103
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE 103
PROGRAMME D’ANALYSE DE LUBRIFICATION SYSTEMGARD 104
SYSTÈME DE FILTRE À AIR 105
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 105
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR 105
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 107
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 107
THERMOSTAT 107
MÉLANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT107
VIDANGE ET RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT108
NETTOYAGE DU RADIATEUR 109
SYSTÈME À CARBURANT DIESEL 110
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 110
CONDITIONNEUR DE CARBURANT 110
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT 110
CARBURANT DIESEL 111
STOCKAGE DU CARBURANT 111
SPÉCIFICATIONS POUR CARBURANT DIESEL ACCEPTABLE Nº 2 111
NETTOYAGE DU ROBINET DE VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 112
FILTRES À CARBURANT 112
PURGE D’AIR DU CIRCUIT D’ALIMENTATION 113
RÉGLAGE DU JEU DES SOUPAPES 113
CIRCUIT HYDRAULIQUE/FREINS 114
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 114
TABLEAU DES LIQUIDES DE CIRCUIT HYDRAULIQUE/FREINS 114
CIRCUIT HYDRAULIQUE/FREINS – GAMMES DE TEMPÉRATURES 114
FILTRE À HUILE DE CIRCUIT HYDRAULIQUE 115
NETTOYAGE DU FILTRE DE CANALISATION D’ASPIRATION 116
REMPLACEMENT DU FILTRE HYDRAULIQUE DE TRANSMISSION INTÉGRALE 116
VIDANGE DE L’HUILE HYDRAULIQUE/DES FREINS 117
TRANSMISSION 118
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 118
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION 118
REMPLACEMENT DU FILTRE D’HUILE DE TRANSMISSION 119
VIDANGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION ET NETTOYAGE DE LA CRÉPINE 119
ESSIEU AVANT (TI) 120
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 120
NIVEAU D’HUILE DE COMMANDE FINALE AVANT (CARRARO O&K) 120
ESSIEU ARRIÈRE 121
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 121
NIVEAU D’HUILE DE L’ESSIEU 121
VIDANGE D’HUILE DE L’ESSIEU ARRIÈRE 121
TANDEM 122
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 122
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE CARTER DE TRANSMISSION TANDEM 122
VIDANGE D’HUILE DU CARTER DE TRANSMISSION TANDEM 122
CARTER D’ENGRENAGES DE ROTATION/D’ORIENTATION 123
SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN 123
VÉRIFICATION DE L’HUILE DU CARTER D’ENGRENAGES DE COURONNE
D’ORIENTATION 123
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVE-GLACE (EN OPTION) 124
ENTRETIEN/RÉGLAGE 125
VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT 125
CADRE DE PROTECTION ROPS 126
CEINTURE DE SÉCURITÉ 126
ENTRETIEN ET INSPECTION DU CADRE DE PROTECTION ROPS 127
COUPLES DE SERRAGE DE CABINE ROPS ET DE ROPS 127
DOMMAGES AU CADRE DE PROTECTION ROPS 128
COUPLES DE SERRAGE DU SIÈGE ET DES CEINTURES DE SÉCURITÉ 129
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR 129
PAVILLON 130
CHARNIÈRES DE PORTES 130
FLEXIBLES ET CÂBLAGE 130
INSTALLATION DE L’EXTINCTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
TYPE D’EXTINCTEUR 130
COURROIES D’ALTERNATEUR ET DE COMPRESSEUR DE CLIMATISATION 131
COURROIE D’ALTERNATEUR ET TENDEUR 131
VÉRIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ET DU TENDEUR 132
TENDEUR DE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT 132
INSTALLATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT 132
VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DES GUIDES DE COURONNE D’ORIENTATION 133
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE GUIDAGE 133
BARRE D’ATTELAGE134
VÉRIFICATION DU PANNEAU DE DIAGNOSTIC HYDRAULIQUE 135
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137
SÉCURITÉ DES BATTERIES 137
ENTRETIEN DES BATTERIES 138
NIVEAU DE LIQUIDE DES BATTERIES 138
ÉVENTS DE BATTERIE 138
NETTOYAGE DES BATTERIES 138
DÉMARRAGE DU MOTEUR À L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT 139
CONNEXION DES BATTERIES D’APPOINT 139
DÉCONNEXION DES BATTERIES D’APPOINT 139
SYSTÈME DE TRANSMISSION AUXILIAIRE 140
FONCTION COME-HOME 140
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT DE PROCÉDER À DES
TRAVAUX DE SOUDURE SUR LA MACHINE 141
CONNECTEURS DU MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR (ECM) 141
CONNECTEURS DU MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION (TCM) 141
BOÎTE À FUSIBLES 143
BOÎTE À FUSIBLES ET CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC DE TRACTION AVANT 143
LISTE DES FUSIBLES ET RELAIS 143
VÉRIFICATION DE LA LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR CUMMINS
NIVEAU 3 144
SYSTÈME DE PROTECTION DU MOTEUR 144
ARRÊT DU MOTEUR 144
TÉMOIN D’ATTENTE DE DÉMARRAGE 144
CODES DE DÉPANNAGE 144
TÉMOINS INDICATEURS ET D’AVERTISSEMENT 145
COMMUTATEURS DE DÉPANNAGE 146
VÉRIFICATION ET INTERPRÉTATION DES CODES DE DÉPANNAGE 147
CONNECTEURS RADIO A ET B 154
RADIO 154
PRÉPARATION POUR LE REMISAGE 155
REMISAGE DE LA MACHINE 155
SORTIE DE REMISAGE 156
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 157
MOTEUR 157
TRANSMISSION 158
DIRECTION158
PNEUS 158
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 159
FREINS 159
TANDEM 159
ESSIEU AVANT 159
ESSIEU ARRIÈRE 159
POIDS EN FONCTIONNEMENT 160
BARRE D’ATTELAGE161
CADRE 161
ROUE D’ORIENTATION DE LA LAME 161
LAME 162
PORTÉE DE LA LAME (MESURÉE À L’EXTÉRIEUR DES ROUES)
CADRE NON ARTICULÉ 162
PORTÉE DE LA LAME (MESURÉE À L’EXTÉRIEUR DES ROUES) CADRE ARTICULÉ 162
CIRCUIT HYDRAULIQUE 163
CIRCUIT HYDRAULIQUE DE TRANSMISSION INTÉGRALE 163
ACCESSOIRES 164
PARAMÈTRES D’UTILISATION ET DIMENSIONS 165
INDEX ALPHABÉTIQUE167
VÉRIFICATION APRÈS LIVRAISON171
VEUILLEZ NOTER:
- Este é o mesmo manual utilizado pelas CONCESSIONÁRIAS para MANUTENÇÃO do seu veículo.
- O manual pode ser todo seu – Assim que o pagamento for concluído, você será direcionado para a página de download de onde poderá baixar o manual. Tudo em 2-5 minutos!!
- Se precisar de qualquer outro manual de serviço/reparo/peças, não hesite em nos contatar em [email protected]. Podemos surpreendê-lo com uma boa oferta
S.M
What Our Customers Say
🌟 Related Products
Discover more professional manuals for your equipment

Case 580L 580L Turbo 580 SuperL 590 SuperL Series 2 Loader Backhoe Operators Manual - PDF Download

Case Ih Mesh Wrap System For 8455 8460 8465 Round Baler Operators Manual - PDF Downloads

Case 780c Construction King Loader Backhoe Tractor Parts Manual - PDF DOWNLOAD
