CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
$26.95
CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Description
CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
FILE DETAILS:
CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Language : French
Pages : 218
Downloadable : Yes
File Type : PDF
IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:

DESCRIPTION:
CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
Avant-Propos
usage de ses possibilités d’utilisation conformément à l’emploi auquel elle est destinée.
- Le manuel de service contient des instructions importantes permettant d’exploiter la machine en
toute sécurité et d’une manière appropriée et éco- nomique. Le respect de celui-ci contribue à
éviter les risques, à diminuer les coûts afférents aux ré- parations ainsi que les temps
d’immobilisation et à augmenter la fiabilité et la durée de vie de la ma- chine. - Le manuel de service doit être complété par les directives se rapportant aux réglementations natio-
nales applicables en matière de prévention des accidents et de protection de l’environnement. - Le manuel de service doit toujours être tenu à dis- position dans la cabine du conducteur de la ma-
chine. - Le manuel de service est à lire et à appliquer par toute personne qui est chargée de travailler
avec / sur la machine, p. ex.
consommables.
- Outre le manuel de service et les réglementations en matière de prévention des accidents et de pro-tection de l’environnement en vigueur dans le pays de l’utilisateur et sur le lieu d’exploitation,il y a également lieu d’observer les règles techniques homologuées en ce qui concerne sécurité etcon- formité du travail. [1]
- [1] Conformes à la recommandation VDMA “Manuel de ser- vice”
- Le manuel de service a été établi à l’intention du spécialiste en machines de construction. Son butn’est pas de fournir des notions fondamentales sur la machine. Celles-ci peuvent être acquises dansle cadre d’un stage de formation de plusieurs jours
- sous la conduite d’un monteur de O&K-Mining ou d’un stage d’entraînement pour conducteurs etpersonnel de maintenance organisé par O&K- Mining.
- Le Service Clients de O&K-Mining se tient à votre disposition pour répondre à vos questions.Contactez-le si, après la lecture de ce manuel, vous avez encore des questions.
- Tout manuel de service de O&K-Mining est d’abord établi en allemand et traduit ensuite. Même unebonne traduction peut donner lieu à des questions auxquelles O&K-Mining répondra volontiers.
- Le manuel de service n’est pas un manuel de tra- vail permettant d’effectuer des travaux de remiseen état plus étendus. Le Service Clients de O&K- Mining se tient à votre disposition pour effectuerces travaux.
- La liste des documents appartenant à la machine établie selon l’ampleur, le nombre d’unités et lalangue vous parviendra soit avec l’avis d’expédition de la machine, soit avec le bordereaud’expédition en cas d’envoi séparé. Le manuel de service et la liste des pièces de rechange sontpourvus du nu- méro de la machine.
- Veuillez vous assurer à la réception de l’envoi que la documentation est complète et qu’elle a étéé-
digée dans la langue que vous aviez demandée.
TABLE OF CONTENTS:
CAT Bucyrus RH 40E Pelle hydraulique Manuel de service 2804470 PDF DOWNLOAD (FRENCH)
MANUEL DE SERVICE RH 40 E
PARTIE 1 – INTRODUCTION 1
Avant-Propos 3
Garantie 3
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALE 4
Avertissements et symboles 4
Utilisation conforme à l’emploi prévu 4
Mesures d’organisation 5
Choix du personnel et qualification – obligations fondamentales 6
Consignes de sécurité concernant certaines phases de travail 6
Service normal 6
Travaux particuliers dans le cadre de l’utilisation de la machine – Travaux d’entretien et de dépannage
pendant le travail; Elimination de déchets 7
Instructions concernant les catégories de dangers particulières 8
Energie électrique 8
Système haute tension 8
Gaz, poussière, vapeur, fumée 9
Système hydraulique 9
Bruit 9
Huiles, graisses et autres substances chimiques 9
Transport et remise en service 9
Risques d’incendie et d’explosion 10
NOTES 11
MANUEL DE SERVICE RH 40 E
INHALTDOC
PARTIE 2 – CONDUITE 13
Conduite – consignes de sécurité 15
Risques d’incendie et d’explosion 17
DESCRIPTION DE LA MACHINE 18
Vue d’ensemble de la machine 19
Châssis porteur 19
Châssis tourelle 19
Godet de chargement 19
Godet rétro 19
Châssis porteur 19
Châssis tourelle 19
Entraînement 19
Système hydraulique 20
Pump-Managing-System 20
Commande de la demande d’huile Régulation du débit zéro 20
Réduction automatique du régime du moteur 20
Système électrique 20
Signalisation 23
Plaques d’avertissement et plaques indicatrices 23
Numéro de la machine 23
Numéro du moteur 23
Numéro des composants 23
Extincteur (équipement optionnel) 24
Produits d’extinction 24
Manipulation 24
Contrôle 24
Système d’extinction d’incendies (option) 24
Contrôle 24
CABINE DU CONDUCTEUR 25
Monter et descendre Consignes de sécurité 25
Siège du conducteur 26
Réglage du dossier 26
Réglage du confort au niveau des lombaires 26
Réglage de l’assise 26
Réglage des accoudoirs 26
Décalage du siège dans le sens de la longueur 26
Réglage de la suspension du siège 26
Eclairage intérieur de la cabine 27
Système lave-glace 27
ELEMENTS DE CONTROLE, D’ALERTE ET DE COMMANDE 28
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 48
Prise de carburant 48
Prise de carburant – consignes de sécurité 48
Remplissage du carburant 48
Faire le plein avec l’installation de ravitaillement carburant (équipement optionnel) 48
Station de service (option) 49
Remplissage / évacuation 49
Lors de chaque remplissage 50
Mise sous tension et coupure du système électrique 50
Interrupteur principal batterie 51
Démarrage et arrêt du moteur 52
2804466 52
Démarrage du moteur 52
Démarrage du moteur avec aide au démarrage à froid 53
Arrêt du moteur 53
Arrêt d’urgence 53
Ventilation et chauffage 54
Réglage de l’intensité du chauffage 54
TRANSLATION – CONSIGNES DE SECURITE 55
TRANSLATION 56
Position de base du châssis tourelle 56
Translation – marche avant / marche arriére 56
Régulation de la vitesse de translation 57
Déplacement en pente 57
Conduite dans les virages 57
Faire demi-tour 57
Déplacements sur de longues distances 59
Verrouillage du châssis tourelle 60
Frein de stationnement 60
Transport de la machine 61
Transport – consignes de sécurité 61
Transport 61
TRAVAIL – CONSIGNES DE SECURITE 63
TRAVAIL 65
Avant de commencer le travail 65
Activer la commande-pilote des pompes 65
Orientation et freinage du châssis tourelle 65
Travail 66
Lever et descendre la flèche 66
Sortir et rentrer le bras du godet ou godet rétro 66
Remplir et vider le godet ouvrant ou godet rétro 66
Ouvrir et fermer le godet ouvrant 66
Tous les jours, après le travail 67
Arrêter la machine 67
MONTAGE DES EQUIPEMENTS DE TRAVAIL – CONSIGNES DE SECURITE 68
Mise en sécurité de la machine 70
Protection anti-corrosive pour axes et paliers (douilles et moyeux) 71
Voler AC: 71
Application de Voler AC 71
UTILISATION DE LA MACHINE COMME ENGIN DE LEVAGE CONSIGNES DE
SECURITE 72
INHALTDOC
OPERATIONS DE LEVAGE 73
Crochet porte-charge sur godets rétro 73
Capacité de charge du crochet porte-charge 73
Capacité de charge de la pelle hydraulique 73
Avertisseur de surcharge 74
Contrôle de l’avertisseur de surcharge 74
Désactivation de l’avertisseur de surcharge 74
Dispositif de protection contre les ruptures de tube 75
Réduction automatique du régime 75
Marteau hydraulique 76
Travailler avec le marteau hydraulique – Consignes de sécurité 76
NOTES 77
PARTIE 3 – INSPECTIONS ET ENTRETIEN 79
Inspections et entretien – Consignes de sécurité 81
Risques d’incendie et d’explosion 85
2796686 85
Fluide hydraulique anti-polluant 86
Fluide hydraulique anti-polluant, notice d’exploitation 86
Fluide hydraulique anti-polluant, changement de fluide 86
Fluide hydraulique anti-polluant, prélèvement d’échantillons 87
Lubrifiants et huiles d’engrenage non-polluants 88
Lubrifiants pour paliers 88
Huiles d’engrenage 88
Plans d’inspection et d’entretien – consignes 89
Périodicités 89
Vidange d’huile moteur 89
Système d’aspiration 89
Huiles / Graisses 89
Travaux de nettoyage 89
Plan V – Une fois avant la première mise en service 91
Plan N – Après la première mise en service et pendant la période de rodage 93
Plan N – Après la première mise en service et pendant la période de rodage 94
Plan T – Toutes les 10 HS* ou une fois par poste de travail 95
Plan W – Toutes les 60 HS ou une fois par semaine 95
Plan A – après 250 HS* 97
Plan C – après 1000 HS 97
Plan B – après 500 HS 97
Plan D – après 5000 HS 97
Plan E – après 10000 HS 97
PLAN DE LUBRIFICATION – GRAISSE – godet de chargement 102
Plan de lubrification – Graisse godet de chargement (légende) 103
Quantités à remplir – Graisse 103
PLAN DE LUBRIFICATION – GRAISSE godet rétro 104
Plan de lubrification – Graisse godet rétro (légende 105
PLAN DE VERIFICATION – HUILE 106
Plan de vérification – Huile (légende) 107
Quantités à remplir – Huile 107
Quantités à remplir – Divers 108
INHALTDOC
LUBRIFIANTS 109
I Huiles pour moteurs à combustion et compresseurs (sélection) 109
II Huiles pour systèmes hydrauliques (sélection) 110
III Huiles pour réducteurs (sélection) 111
V Graisses pour paliers et couronnes d’orientation 112
TRAVAUX D’ENTRETIEN 113
Flexible de drainage pour vidange d’huile 113
MOTEUR 114
Moteur – Consignes de sécurité 114
Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale 114
Retendre la courroie de l’alternateur / du ventilateur 114
Retendre la courroie du ventilateur 114
Contrôler et ajuster le jeu de soupapes 114
Contrôle du niveau d’huile moteur / appoint d’huile 114
Vidange d’huile 115
Remplacement du filtre à huile moteur 116
Centrifugeuse (option) 117
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 118
Température 118
Radiateur 118
Liquide de refroidissement 119
Contrôle du liquide de refroidissement 119
Filtre à eau 120
SYSTEME D’ASPIRATION D’AIR 121
Elément filtrant principal 121
Démontage et remontage 121
Contrôle et nettoyage de l’élément filtrant principal 122
Elément filtrant de sécurité 123
Remplacement 123
Tuyauterie d’aspiration 123
Aspiration de la poussière 123
SYSTEME D’ALIMENTATION EN CARBURANT 124
Système d’alimentation en carburant – Consignes de sécurité 124
Remplacement du filtre carburant 125
Purge du système d’alimentation en carburant 125
Nettoyage du réservoir à carburant 126
STATION DE RAVITAILLEMENT (OPTION) 126
SYSTEME ELECTRIQUE 127
Système électrique Consignes de sécurité 127
Alternateur triphasé – Consignes 127
Interrupteur principal batterie / Fusible principal 128
Batterie 128
Contrôle du niveau du liquide 128
Contrôle de la capacité de charge 129
Montage et démontage de la batterie 129
Installation haute tension 130
SYSTEME HYDRAULIQUE 131
Système hydraulique – Consignes de sécurité 131
Dépressurisation du système hydraulique 131
Contrôle du niveau d’huile hydraulique 132
Faire l’appoint d’huile hydraulique 132
Remplacement des filtres retour à huile hydraulique 133
Soupapes by-pass (circuit de travail) 134
Nettoyage du tamis 134
Remplacement du tamis et des bagues d’étanchéité 134
Soupape by-pass (circuit de refroidissement) 135
Nettoyage de la soupape 135
Remplacer la soupape 135
Filtre d’aération 136
Remplacement de l’élément filtrant 136
Filtre haute pression pour le système hydraulique de travail 137
Contrôle des éléments filtrants 137
Remplacement de l’élément filtrant 137
Filtre haute pression pour le circuit pilote et le circuit d’alimentation de la pompe
du mécanisme d’orientation 138
Contrôle de l’élément filtrant 138
Remplacement de l’élément filtrant 138
Vidange de l’huile hydraulique 139
Vidanger l’huile hydraulique 139
Nettoyage du réservoir à huile hydraulique 140
Remplissage de l’huile hydraulique 140
Purge du système hydraulique 141
Purge des composants hydrauliques 141
Nettoyage du radiateur à huile hydraulique 142
Nettoyage 142
Contrôle obligatoire de l’accumulateur à pression 143
Extrait des prescriptions 143
Extrait des prescriptions réglant la réception 143
Contrôle de la précontrainte du gaz dans l’accumulateur à pression 143
REDUCTEUR DES POMPES 145
Contrôle / rétablissement du niveau d’huile d’engrenage 145
Vidange de l’huile d’engrenage 145
Vidanger l’huile 145
Remplissage d’huile 145
Purge du réducteur 145
INHALTDOC
REDUCTEUR D’ORIENTATION 146
Contrôle / rétablissement du niveau d’huile d’engrenage 146
Vidange de l’huile d’engrenage 146
Vidange d’huile 146
Faire l’appoint d’huile ou remplir complètement 146
Purge du réducteur 146
Perçage de purge 146
REDUCTEUR DE TRANSLATION 147
Contrôle / rétablissement du niveau d’huile d’engrenage 147
Réducteur de translation – vidange d’huile 147
Faire l’appoint d’huile ou remplir 147
Purge du réducteur 147
TRAIN A CHENILLES 148
Nettoyage 148
Galets de roulement, galets support et plaques de base 148
Fixation des galets de roulement 148
Fixation des galets support 148
Plaques de base 149
Dispositif de tension pour chenilles 149
Structure 149
Données techniques 149
Fonctionnement 149
Contrôle obligatoire de l’accumulateur à membrane 150
Extrait des prescriptions 150
Extrait des prescriptions réglant la réception 150
Contrôle de la précontrainte du gaz dans l’accumulateur à membrane 150
Roues directrices 151
Contrôle du niveau d’huile 151
Remplissage d’huile 151
COURONNE D’ORIENTATION 152
Couronne d’orientation- consignes 152
Chemins de roulement 152
Denture intérieure 152
Couronne d’orientation – contrôle du niveau de graisse 153
Couronne d’orientation – remplissage de graisse 153
Couronne d’orientation – contrôle du serrage des vis 153
SYSTEME DE GRAISSAGE CENTRALISE 154
Structure et fonction 154
Cycles de graissage 156
Réglage des pauses 156
Défaillances de fonctionnement 156
Bouton de remise à zéro 156
Purge de la pompe de graissage 157
Purge des tuyauteries 157
Blocage d’un point de graissage 157
Nettoyage des filtres à graisse 158
Nettoyage 158
Graissage des distributeurs de graissage de l’équipement de travail 158
INHALTDOC
IMMOBILISATION ET REMISE EN SERVICE 159
Immobilisation de la pelle hydraulique 159
Stockage de la batterie 159
Remise en service 159
NOTES 161
PARTIE 4 – REPARATIONS 163
Remise en état – Consignes de sécurité 165
Risques d’incendie et d’explosion 167
MOTEUR 168
SYSTEME ELECTRIQUE 169
Aide au démarrage (batterie extérieure) Consignes de sécurité 169
Aide au démarrage (démarrage avec la batterie d’une autre machine) 169
Avant l’aide au démarrage 169
Démarrer le moteur avec aide au démarrage (batteries externes) 170
Brancher les câbles d’aide au démarrage 170
Démarrage des moteurs 170
Débranchement des câbles de démarrage 170
SYSTEME HYDRAULIQUE 171
Remise en état 171
ACCUMULATEURS A PRESSION – CONSIGNES DE SECURITE 172
TRAVAUX DE SOUDAGE 173
Travaux de soudage – Consignes de sécurité 173
NOTES 174
PARTIE 5 – ANNEXES 175
DETECTION DES ANOMALIES ET DEPANNAGE 177
Consignes relatives à la détection des anomalies et au dépannage 177
STRUCTURE DU TABLEAU DE DÉPANNAGE 177
Anomalies 177
Causes possibles 177
Mesure à prendre 177
TABLEAUX DE DEPANNAGE 178
Moteur à combustion – anomalies et dépannage 178
Système hydraulique de travail – anomalies et dépannage 179
Mécanisme de translation – anomalies et dépannage 180
Système d’orientation – anomalies et dépannage 181
Système de graissage centralisé – anomalies et dépannage 182
Schéma hydraulique 184
Couples et angles de serrage – Tableau 187
LISTE DES ABBREVIATIONS 189
DONNEES TECHNIQUES 191
INHALTDOC
PARTIE 6 – INDEX 195
INDEX 197
PLEASE NOTE:
- This is the same manual used by the dealers to diagnose and troubleshoot your vehicle
- You will be directed to the download page as soon as the purchase is completed. The whole payment and downloading process will take anywhere between 2-5 minutes
- Need any other service / repair / parts manual, please feel free to contact [email protected] . We still have 50,000 manuals unlisted
G.P
What Our Customers Say
🌟 Related Products
Discover more professional manuals for your equipment

CAT 6050, 6050 FS Hydraulic Shovel Operation and Maintenance Manual EM027997 - PDF DOWNLOAD


Cat Bucyrus RH340B Hydraulic Excavator Operating Instructions Manual BI651409 - PDF DOWNLOAD
