★ TRUSTED BY 321,897+ PROFESSIONALS WORLDWIDE
🏢
Trusted Business
Verified & Licensed
🛡️
Virus Free Files
100% Safe Downloads
🔒
Secure Payment
SSL Protected
Instant Delivery
Available Immediately

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

$28.95

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

Instant PDF Download
Available immediately
💾
Save to Your Device
Download & keep forever
🛡️
Antivirus Scanned
100% virus-free
🌍
Trusted Worldwide
175,000+ customers

Description

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

FILE DETAILS:

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

Language : French
Pages : 300
Downloadable : Yes
File Type : PDF

IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:

TABLE OF CONTENTS:

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

TABLE DES MATERIÈRES  5
1 INTRODUCTION 13
PREFACE  15
À propos de ce mode d’emploi  15
Documentation supplémentaire concernant l’appareil  15
GARANTIE  16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES  17
Avertissements et symboles  17
USAGE PREVU  18
MESURES D’ORGANISATION  19
Équipement et vêtements de travail pour la protection du personnel : 19
Sélection et qualification du personnel ; responsabilités de base  20
Consignes de sécurité réglementant les phases d’utilisation spécifiques  20
Fonctionnement standard 20
Travail spécial en rapport avec l’utilisation de la machine et maintenance et réparations ainsi que dépannage pendant le fonctionnement ; élimination des pièces et consommables  21
Avertissement contre des dangers spéciaux  22
Énergie électrique 22
Système haute tension 22
Batterie  22
Gaz, poussière, vapeur et fumée  22
Équipement hydraulique  23
Bruit 23
Huile, graisse et autres substances chimiques 23
Éther 23
Transport et remise en service 23
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  24
REMARQUES  25
2 FONCTIONNEMENT 27
FONCTIONNEMENT – CONSIGNES DE SÉCURITÉ  29
Mode d’emploi 29
Opérateurs 29
Équipement et vêtements de travail pour la protection du personnel 29
Ceinture de sécurité 29
Démarrage de la machine 29
Entrée et sortie de la machine 29
Zone de danger 29
Personnes se trouvant dans la zone de danger 30
Placeurs 30
Sécurisation de la machine 30
Mode d’emploi, où le ranger dans la cabine de pilotage  30
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION 31
DESCRIPTION DE L’EXCAVATRICE  32
Configuration de l’excavatrice  33
Train roulant 33
Superstructure 33
Godet de chargeuse 33
Godet de la pelle rétrocaveuse 33
Train roulant  34
Superstructure  34
Entraînement  34
Système hydraulique  34
Plate-forme de commande et de surveillance (CAMP)  34
Système de commande (BCS)  35
Contrôle de la demande / régulation de débit nul 35
Réinitialisation automatique au ralenti 35
Système électrique  35
Panneaux  36
Panneaux d’avertissement et d’instruction 36
Numéro de la machine 43
Numéro du moteur 43
Numéros des composants 43
Entrée et sortie de la machine, Consignes de sécurité  44
Éclairage de l’échelle d’accès  44
Échelle basculante  45
Échelle pliante (en option)  46
Échelle de secours  47
Allumage et extinction de l’éclairage interne de la cabine  48
Allumage des éclairages de maintenance de la cabine  49
Fonction de mise hors tension d’urgence  50
Remise en marche de la machine 50
Coupure de la tension d’alimentation (interrupteur principal de la batterie)  51
Siège du conducteur   52
Réduction de l’exposition de l’opérateur aux vibrations  54
Siège de l’instructeur / formateur  54
Lave-glace  54
Extincteur 55
Agent extincteur  55
Manipulation 55
Inspection 55
Système d’extinction automatique d’incendie (en option)  56
Inspection 56
Activation manuelle 56
Harnais (en option)  57
Éléments du harnais 57
Conseils importants 57
Mise en place du harnais 58
ÉLÉMENTS DE SURVEILLANCE, D’AVERTISSEMENT ET DE CONTRÔLE  60
Moteur 1 (gauche), commande et surveillance  67
Moteur 2 (droit), commande et surveillance  69
Symbole 71
121 79
Dispositif de surveillance 79
Surveillance du moteur (moteur 1 gauche) 79
122 79
Thermomètre 79
Température du moteur(moteur 1 gauche) 79
123 79
Manomètre 79
Pression de l’huile du moteur (moteur 1 gauche) 79
124 79
Dispositif d’avertissement 79
Surveillance du moteur(moteur 1 gauche) 79
125 79
Voyant indicateur 79
Inactif(moteur 1 gauche) 79
126 79
Voyant d’avertissement 79
Niveau d’eau de refroidissement (moteur 1 gauche) 79
127 79
Voyant d’avertissement 79
Alternateur (moteur 1 gauche) 79
131 81
Dispositif de surveillance 81
Surveillance du moteur (moteur 2 droit) 81
132 81
Thermomètre 81
Température du moteur(moteur 2 droit) 81
133 81
Manomètre 81
Pression de l’huile du moteur (moteur 2 droit) 81
134 81
Dispositif d’avertissement 81
Surveillance du moteur(moteur 2 droit) 81
135 81
Voyant indicateur 81
Inactif(moteur 2 droit) 81
136 81
Voyant d’avertissement 81
Niveau d’eau de refroidissement (moteur 2 droit) 81
137 81
Voyant d’avertissement 81
Alternateur (moteur 2 droit) 81
Élément 83
Élément 85
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE  86
Réduction de l’exposition de l’opérateur au bruit  86
Ravitaillement en carburant  86
Ravitaillement en carburant – Consignes de sécurité  86
Remplissage du carburant  87
Chauffage de secours (option), ravitaillement en carburant  87
Poste de ravitaillement(treuil de cuve)  88
Abaissement du poste de ravitaillement  89
Soulèvement du poste de ravitaillement  89
Remplissage et vidange  89
Allumage et extinction du système électrique  94
Moteurs, coupure d’urgence  94
Système de préchauffage pour huile de moteur et huile hydraulique (en option)  95
Système de préchauffage pour huile de moteur et huile hydraulique, fonctionnement  95
Allumage et extinction du système de préchauffage pour huile de moteur et huile hydraulique  95
Système de préchauffage du carburant (en option)  96
Système de préchauffage du carburant (en option), fonctionnement 96
Allumage et extinction du système de préchauffage du carburant 96
DEMARRAGE ET ARRET DES MOTEURS  97
Démarrage des moteurs  97
Démarrage du moteur gauche 97
Démarrage du moteur droit 97
Moteurs – réglage de la vitesse  98
Démarrage des moteurs à des températures basses  98
Coupure des moteurs  99
Extinction du moteur gauche 99
Extinction du moteur droit 99
CLIMATISEUR (EN OPTION) 100
Unité de commande (SIGMA) 100
Chauffage de secours de la cabine de pilotage (en option) 100
Chauffage de secours (en option) 101
DÉPLACEMENT, CONSIGNES DE SÉCURITÉ 102
DÉPLACEMENT 103
Position initiale de la superstructure 103
Régulation de la vitesse de déplacement 104
Déplacement en côte et en pente 104
Virage 105
Tourner 105
Remarque105
Déplacement sur de longues distances 106
Frein de verrouillage de la superstructure 107
Frein de parc des chenilles 107
TRANSPORT DE LA MACHINE 108
Transport – Consignes de sécurité 108
Transport 108
UTILISATION – CONSIGNES DE SECURITE 109
Instructions de rodage pour vérins hydrauliques109
Chauffe du système hydraulique109
Éviter de placer l’accessoire dans des positions extrêmes110
UTILISATION 111
Avant de commencer à travailler 111
Activation de la commande électronique de l’excavatrice 111
Basculement de la superstructure 112
Freinage de la superstructure 112
Fonctionnement 113
Extension et rétraction du godet ou de la tige du godet de la pelle rétrocaveuse 113
Ouverture et fermeture du godet inférieur 113
Soulèvement et abaissement de la flèche 113
Remplissage et vidage du godet ou de la pelle rétrocaveuse 113
Après usage quotidien 114
Stationnement de la machine 114
ASSEMBLAGE DE L’ÉQUIPEMENT DE TRAVAIL – CONSIGNES DE SÉCURITÉ 115
Personnel115
Équipement et vêtements de travail pour la protection du personnel115
Outils et auxiliaires115
Sécurisation de l’équipement de travail115
Sécurisation de la machine115
Sélection des accessoires115
Toit de protection contre les chutes d’objets115
Sécurisation de la machine 116
Risque de blessures116
PROTECTION ANTI-CORROSION DES BROCHES ET PALIERS (DOUILLES ET MOYEUX) 117
Application de GLEITMO 815117
REMARQUES 118
3 INSPECTION ET ENTRETIEN119
INSPECTION ET ENTRETIEN – INSTRUCTIONS DE SECURITE 121
Mode d’emploi121
Personnel d’inspection et d’entretien121
Équipement et vêtements de travail pour la protection du personnel121
Sécurisation de l’équipement de travail121
Sécurisation de la machine121
Grimper sur la machine et en descendre121
Vérification de l’état des outils121
Travaux de nettoyage122
Manipulation des liquides inflammables122
Éléments de fixation et de sécurisation122
Pièces détachées122
Manipulation d’huiles et de graisses122
Pertes d’huile visibles122
Relâchement de pression résiduelle dans le système hydraulique123
Raccords vissés, tuyaux, flexibles hydrauliques123
Manipulation des batteries125
Manipulation du fluide de démarrage à froid (éther)125
INSPECTION ET TRAVAIL D’ENTRETIEN, RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION 127
PROGRAMMES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN – INSTRUCTIONS 128
Intervalles 128
Changement de l’huile du moteur 128
Système d’admission d’air 128
Huiles / Graisses 128
Travaux de nettoyage 128
Composants 128
Plan V 129
Plan N 131
Plan T 133
Plan A – E 135
TABLEAU DE LUBRIFICATION 142
Tableau de lubrification – Graisse (légende) 143
Quantités de remplissage – Graisse143
PLAN D’INSPECTION – HUILE 144
Plan d’inspection – Huile (légende) 145
Quantités de remplissage – liquide 146
Quantités de remplissage – autre146
LUBRIFIANTS 147
Notes sur la sélection d’huiles et de graisses 147
Huiles etgraisses d’origine Bucyrus HEX147
Autres huiles et graisses possibles147
Evitez de mélanger différents liquides hydrauliques 147
I Huiles pour moteurs à combustion et compresseurs 148
II Liquides pour système hydraulique (sélection) 149
IIIa Huiles pour boîtes à engrenages de distribution de pompe 150
IIIb Huiles pour boîtes à engrenages du système d’oscillation 151
IIIc Huiles pour boîtes à engrenages de déplacement 152
V Graisses pour paliers et anneaux oscillants 153
TRAVAIL D’ENTRETIEN 154
Changements de flexibles pour huile et liquide de refroidissement 154
MOTEUR 155
Moteur – Instructions de sécurité 155
Vérification du niveau d’huile du moteur / Complément de plein  156
Changement de l’huile moteur 157
Extraction de l’huile moteur avec la station-service157
Remplissage en huile moteur  158
Remplissage en huile moteur par le biais de la station-service158
Remplacement du filtre à huile 159
Filtres à huile159
Fluide de démarrage à froid (éther) – Remplacement du récipient sous pression 160
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 161
Température 161
Radiateurs 162
Niveau de liquide de refroidissement 162
Complément avec du liquide de refroidissement 163
Vérification de la concentration en SCA (le cas échéant)163
Changement du liquide de refroidissement 164
Vidange du liquide de refroidissement 164
Remplissage en liquide de refroidissement par le biais de la station-service164
Test de la composition de liquide de refroidissement 164
SYSTEME D’ADMISSION D’AIR 165
Piège à poussière, nettoyage  165
Filtres principaux 166
Démontage et installation 166
Vérification et nettoyage du filtre principal 167
Filtre de sécurité 168
Démontage et installation 168
Conduites d’admission d’air 168
CIRCUIT CARBURANT 169
Circuit carburant – Instructions de sécurité 169
Remplacement du filtre à carburant 169
Purge du circuit carburant 170
Nettoyage des réservoirs carburant 170
Piège à eau (option) 172
Entretien 172
CIRCUIT ELECTRIQUE  174
Système électrique – Instructions de sécurité 174
Alternateur – Instructions 174
Batterie 175
Vérifiez le niveau de liquide de la batterie 175
Vérification de la charge des batteries 175
Retrait et installation de la batterie 176
Armoire électrique 177
Filtre de reniflard 177
Vidage du piège à poussière 177
Vidage du collecteur de poussière 177
Filtre 177
Vérification et nettoyage du filtre 178
Projecteur, remplacement de la lampe 179
Instructions de sécurité179
Autres instructions179
Remplacement d’une lampe au xénon défectueuse180
SYSTEME HYDRAULIQUE 181
Système hydraulique – Instructions de sécurité 181
Dépressurisation du système hydraulique 181
Vérification du niveau de liquide hydraulique 182
Changement du système de retour du liquide hydraulique (réservoir de liquide hydraulique) 184
Soupapes de dérivation (réservoir de liquide hydraulique) 186
Nettoyage des crépines de filtre 186
Remplacement des soupapes de dérivation et des bagues d’étanchéité 186
Filtre de reniflard 187
Remplacement des filtres 187
Filtre (circuit de commande)188
Remplacement du filtre188
Filtre haute pression pour système hydraulique de travail 189
Vérification / nettoyage des filtres 189
Remplacement des filtres 189
Filtres hautes pressions pour circuit de servocommande 190
Vérification / nettoyage des filtres190
Remplacement des filtres190
Filtres haute pression pour circuits d’alimentation et pompes oscillantes 191
Vérification / nettoyage du filtre191
Remplacement des filtres191
Filtres haute pression pour circuit oscillant 192
Vérification / nettoyage des filtres 192
Remplacement des filtres 192
Rinçage de palier pour pompes principales, remplacement de filtre 193
Rinçage de palier, fonctionnement193
Remplacement du filtre193
Changement du liquide hydraulique 194
Extraction de liquide hydraulique 194
Extraction de liquide hydraulique 195
Nettoyage du réservoir de liquide hydraulique 195
Remplissage en liquide hydraulique 196
Ventilation du système hydraulique 197
Ventilation des composants hydrauliques 197
Nettoyage du refroidisseur de liquide hydraulique198
Nettoyage198
Commandes électroniques de l’excavatrice199
Levier 199
Pédale199
Accumulateur à pression – abaissement d’urgence200
Fig 389:200
Réglementations d’inspection de l’accumulateur à pression 200
Extrait des réglementations allemandes200
Extrait des réglementations d’acceptation allemandes200
BOITE A ENGRENAGES DE TRANSFERT DE LA POMPE 201
Vérification du niveau d’huile de la boîte à engrenages / Ajout d’huile 201
Changement de l’huile de la boîte à engrenages 202
Vidange de l’huile202
Remplissage en huile 202
Pré-chambres, changement de l’huile de la boîte à engrenages 203
Vidange de l’huile203
Remplissage en huile 203
Ventilation de la boîte à engrenages 203
Ventilation de pré-chambre 204
Filtres à huile de graissage de la boîte à engrenages de transfert de pompe 205
BOITE A ENGRENAGES OSCILLANTE 206
Boîte à engrenages oscillante – Vérification du niveau d’huile / ajout d’huile 206
Changement de l’huile de la boîte à engrenages 207
Vidange de l’huile 207
Remplissage en huile nouvelle / ajout  207
BOITE A ENGRENAGES DE DEPLACEMENT (BOITE A ENGRENAGES REF 3683483) 208
Chambre de frein – Vérification du niveau d’huile / Ajout d’huile  208
Boîte à engrenages de déplacement – Changement d’huile 209
Vidange de l’huile209
Remplissage en huile 209
Section d’engrenage droit – Changement de l’huile / Vidange de l’huile209
Remplissage en huile 209
Chambre de frein – Changement d’huile  210
Vidange de l’huile210
Remplissage en huile 210
Boîte à engrenages de déplacement – Filtre de reniflard 210
BOITE A ENGRENAGES DE DEPLACEMENT(BOITE A ENGRENAGES REF 3683496) 211
Boîte à engrenages de déplacement – Vérification du niveau d’huile / Ajout d’huile 211
Chambre de moteur hydraulique – Vérification du niveau d’huile / Ajout d’huile  212
Boîte à engrenages de déplacement – Changement d’huile 213
Vidange de l’huile 213
Remplissage en huile 213
Chambre de moteur hydraulique – Changement d’huile  214
Vidange de l’huile214
Remplissage en huile 214
Boîte à engrenages de déplacement – Filtre de reniflard 214
CHENILLES 215
Nettoyage 215
Rouleaux de chenilles 216
Fixation de rouleau de chenille 216
Fixation du rouleau de support 216
Tendeur de chenille 217
Conception 217
Données techniques 217
Fonction 217
Réglementations d’inspection d’accumulateur à pression 218
Extrait des réglementations allemandes218
Extrait des réglementations d’acceptation allemandes218
Vérification de la pression de charge de gaz dans l’accumulateur à pression218
ANNEAU OSCILLANT 219
Anneau oscillant – Instructions219
Chemins de roulement219
Anneau oscillant – Vérification du remplissage en graisse220
Anneau oscillant – Remplissage en graisse220
Anneau oscillant – Vérification du serrage des vis220
LUBRIFICATION CENTRALE 221
Conception 221
Fonction 222
Remplissage de la cuve de graisse 223
Filtre de reniflard 223
Vérification de la pression de graissage 224
Déblocage d’une conduite de graisse225
Nettoyage 225
Filtre à huile (pompe à graisse circuit hydraulique) 226
Remplacement du filtre226
Filtre à graisse (Remplissage de la cuve de graisse) 227
Vérification du filtre227
Remplacement du filtre227
Filtre à graisse (Conduites de graisse) 228
Vérification du filtre228
Remplacement du filtre228
AUTRES OPERATIONS DE MAINTENANCE 229
Moteur 229
Nettoyage 229
Moyens de fixation 229
Système de refroidissement 229
Système d’échappement 229
Chauffage et climatisation 229
Echelle hydraulique, accumulateur à pression 230
Réglementations d’inspection de l’accumulateur à pression 231
Extrait des réglementations allemandes231
Extrait des réglementations d’acceptation allemandes231
Vérification de la pression de charge de gaz dans l’accumulateur à pression231
GRUE EMBARQUÉE (EN OPTION) 232
Éléments de surveillance, d’avertissement et de contrôle 232
Vérification de la grue embarquée232
Extrait des réglementations d’inspection et de test232
Boîte de commande 233
Moteur de la grue233
Système d’admission d’air233
Système hydraulique233
Grue embarquée233
Maintenance233
Grue embarquée, vérification de l’étanchéité des boulons de fixation 234
Grue de bord – Blocage de la flèche en position de repos 234
ARRÊT ET REMISE EN SERVICE DE L’EXCAVATRICE 235
Arrêt de l’excavatrice 235
Stockage de la batterie 235
Remise en service 235
REMARQUES  236
4 RÉPARATIONS237
RÉPARATIONS – CONSIGNES DE SÉCURITÉ239
Mode d’emploi239
Réparateurs239
Activités en hauteur239
Unités précontraintes239
Démontage des composants239
Ne jamais retirer les plombages239
Après les réparations239
REPARATION, RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION 240
REPARATION, MOTEUR 241
SYSTÈME ÉLECTRIQUE 242
Démarrage assisté (avec câbles de démarrage) – Consignes de sécurité 242
Démarrage assisté (avec câbles de démarrage)242
Avant le démarrage assisté 242
Démarrage du moteur avec câbles de démarrage (batteries externes) 242
Connexion des câbles de démarrage 243
Démarrage du moteur 243
Déconnexion des câbles de démarrage 243
SYSTÈME HYDRAULIQUE 244
Instructions pour les réparations 244
Flexibles hydrauliques – Instructions  244
ACCUMULATEURS DE PRESSION – CONSIGNES DE SÉCURITÉ245
OPERATIONS DE SOUDAGE – INSTRUCTIONS DE SECURITE 246
Les opérations de soudage sont uniquement effectuées par un personnel formé246
Récipients pressurisés et accumulateurs à pression 246
Joints oscillants et charnières246
Notes sur le système électrique246
Informations complémentaires246
REMARQUES 247
5 ANNEXE249
SYSTÈME DE COMMANDE 251
Qu’est-ce que le BCS III ? 251
Signification251
Fonction251
Avantages pour l’opérateur251
Plus d’informations ?251
Touches sur la face avant 252
Autres éléments sur la face avant 252
BCSIII, écran de démarrage 253
Informations données sur l’écran de démarrage, section supérieure 254
Informations données sur l’écran de démarrage, section centrale 255
Informations données sur l’écran de démarrage, section inférieure 256
Informations données sur l’écran de “Service” 257
Ecran de données du moteur 258
Ecran de données hydrauliques 259
Ecran de données de lubrification 260
Ecran de données d’ajustement de commandes 261
Ecran de visualisation de documents 262
Ecran de tableau de signaux 263
Ecran de tableau de signaux, emplacement 264
Ecran de tableau de signaux, diagramme 265
Ecran de tableau de signaux, configuration du diagramme 266
Ecran de tableau de codes 267
BCS III, interfaces 268
Interface USB, stockage de données 268
Sauvegarde de données sur une clé USB 269
Sauvegarde de données sur une clé USB, suite 270
Sauvegarde de données sur une clé USB, suite 271
BCSIII, nettoyage 272
BCSIII, mise au rebut 272
DEPANNAGE 273
Instructions sur le dépannage 273
Agencement du tableau des défauts 273
Défaut273
Causes possibles 273
Mesures 273
Section 273
TABLEAUX DES DEFAUTS 274
Moteur à combustion – Tableau des défauts 274
Système hydraulique de travail – Tableau des défauts 275
Entraînement de chenille – Tableau des défauts 276
Mécanisme oscillant – Tableau des défauts 277
Système de lubrification central – Tableau des défauts 278
DIAGRAMME DU CIRCUIT HYDRAULIQUE 279
Données de vibrations 279
ABREVIATIONS 280
ABREVIATIONS281
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 283
6 INDEX295
INDEX 297

DESCRIPTION:

CATERPILLAR 6060 RH340B Pelle hydraulique Manuel de service 3725096 PDF DOWNLOAD (FRENCH)

PREFACE
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi a été conçu pour que l’opérateur se familiarise avec la machine et
l’utilisation prévue.
  • Le mode d’emploi contient des informations impor- tantes sur la manière d’utiliser la machine en
    toute sécurité, correctement et pour une efficacité maxi- male. Le respect de ces instructions
    permet d’éviter des situations dangereuses, de réduire les coûts liés aux réparations et les
    arrêts, et d’améliorer la fiabilité et la durée de vie de la ma- chine.
  • Le mode d’emploi doit être complété des règles et réglementations nationales correspondantes
    concernant la prévention des accidents et la pro- tection environnementale.
  • Le mode d’emploi doit toujours être présent dans la cabine de l’opérateur de la machine.
Le mode d’emploi doit être lu et mis en pratique par toute personne chargée d’effectuer des tra-
vaux avec ou sur la machine, notamment :
▪ l’utilisation, notamment la configuration, le dépannage en cours de travail, l’entretien,
l’évacuation des déchets de production et l’élimination des carburants et consommables.
▪ l’entretien (maintenance, inspection, répara- tion) et/ou
▪ le transport.
  • Outre le mode d’emploi et les règles et réglemen- tations obligatoires concernant la prévention des
    accidents et la protection environnementale dans le pays de l’utilisateur et sur le lieu
    d’utilisation de la machine, les règles techniques généralement reconnues pour un travail en toute
    sécurité et ap- proprié doivent être respectées.¹
  • Le mode d’emploi s’adresse aux utilisateurs spé- cialisés dans les appareils miniers. Il ne fournit
    aucune information de connaissance de base. Ces connaissances peuvent être acquises, par exem- ple,
    via une session d’instructions de plusieurs jours par un agent Bucyrus HEX ou lors d’une for-
    mation Bucyrus HEX pour les opérateurs ou le personnel chargé de la maintenance.
  • Le service après-vente Bucyrus HEX se fera un plaisir de répondre à toutes les questions éventuel-
    les après avoir lu le mode d’emploi.
  • Tous les modes d’emploi Bucyrus HEX sont pu- bliés en allemand, puis traduits. Même une bonne
    traduction peut donner lieu à des questions aux- quelles Bucyrus HEX sera enchanté de répondre.
  • Les modes d’emploi ne sont pas des instructions pour l’exécution de réparation importantes. Le
    service après-vente de Bucyrus HEX exécutera
    pour vous ce genre de tâches.

PLEASE NOTE:

  • This is the same manual used by the dealers to diagnose and troubleshoot your vehicle
  • You will be directed to the download page as soon as the purchase is completed. The whole payment and downloading process will take anywhere between 2-5 minutes
  • Need any other service / repair / parts manual, please feel free to contact [email protected] . We still have 50,000 manuals unlisted

G.P

 

What Our Customers Say

★★★★★ Live reviews from customers
Loading customer reviews...
0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop
    🛒
    Recently Purchased
    🕒 verified order