★ TRUSTED BY 321,897+ PROFESSIONALS WORLDWIDE
🏢
Trusted Business
Verified & Licensed
🛡️
Virus Free Files
100% Safe Downloads
🔒
Secure Payment
SSL Protected
Instant Delivery
Available Immediately
Sale!

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

Original price was: $89.00.Current price is: $27.95.

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

AGROTRON 210 8106 1001
AGROTRON 235 8100 3001
AGROTRON 265 8101 3001

 

 

 

 

Instant PDF Download
Available immediately
💾
Save to Your Device
Download & keep forever
🛡️
Antivirus Scanned
100% virus-free
🌍
Trusted Worldwide
175,000+ customers

Description

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

DÉTAILS DU FICHIER :

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

Language : French
Pages :362
Downloadable : Yes
File Type : PDF
Size:5.26 MB

DESCRIPTION:

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

Introduction

AGROTRON 210 8106 1001
AGROTRON 235 8100 3001
AGROTRON 265 8101 3001

REMARQUE : Ce manuel est destine a une diffusion mondiale, or la dispo- nibilite de l’equipement
presente ici, comme materiel de base ou comme accessoire, peut varier selon le territoire ou le
tracteur doit etre utilise. Vous pouvez vous procurer des informations detaillees sur l’equipement
disponible dans votre region aupres de votre revendeur SAME DEUTZ-FAHR. N’utilisez que des
attelages et du materiel approu- ves par SAME DEUTZ-FAHR.

  • Ce document a pour but de permettre au proprietaire et au conducteur du tracteur d’utiliser ce
    dernier sans danger. Si ces instructions sont scrupu- leusement respectees, le tracteur vous
    donnera satisfaction pendant plusieurs annees, dans la tradition SAME DEUTZ-FAHR. L’installation du
    produit sur votre exploitation par le revendeur vous permet de vous assurer que vous avez compris
    ces instructions d’utilisa- tion et d’entretien. Si vous ne compre- nez pas une partie quelconque
    de ce document, consultez imperativement votre revendeur. Il est important que vous compreniez et
    respectiez ces
  • instructions. L’entretien quotidien doit etre execute de fa;on reguliere et vous devez tenir un
    journal des heures de service.
    Si de nouvelles pieces sont necessaires, il est important que seules des pieces detachees SAME
    DEUTZ-FAHR d’origi- ne soient utilisees. Les revendeurs SAME DEUTZ-FAHR fournissent ces pieces
    d’origine et peuvent vous conseiller sur leur montage et leur utilisation. Le montage de pieces de
    mauvaise qualite peut entrainer d’importants dommages. Nous recom- mandons donc a nos clients
    d’acheter leurs pieces detachees exclusivement aupres d’un revendeur SAME DEUTZ- FAHR agree.
    En raison des conditions tres variables d’utilisation, il nous est impossible d’enoncer dans nos
    publications des affirmations globales ou decisives concernant les performances ou les methodes
    d’utilisation de nos machines, ni d’endosser la responsabilite de toute perte ou dommage pouvant
    resulter de ces affirmations, ou de toute erreur ou omission. Si le tracteur doit etre utilise dans
    des conditions anormales pouvant s’averer prejudiciables (par exemple dans une eau profonde ou dans
    des rizieres), consultez votre revendeur SAME DEUTZ-FAHR, qui vous donnera
  • des instructions speciales, sans quoi votre garantie pourrait etre annulee.
  • Ces tracteurs sont con;us pour les travaux agricoles habituels (utilisation prevue).
    Tout autre usage est considere comme contraire a l’utilisation prevue. SAME DEUTZ-FAHR n’accepte
    aucune responsabilite pour tout dommage ou blessure resultant d’une mauvaise utilisation et ces
    risques seront assumes exclusivement par l’utilisateur.
  • L’acceptation des conditions d’utilisa- tion, d’entretien et de reparation specifiees par SAME
    DEUTZ-FAHR et le respect strict de ces conditions constituent egalement des elements essentiels de
    l’utilisation prevue.
    Ces tracteurs doivent etre utilises, entretenus et repares uniquement par des personnes connaissant
    toutes leurs caracteristiques particulieres et avisees des regles de securite applicables
    (prevention des accidents).
  • Nous recommandons vivement a notre clientele de faire appel a un revendeur officiel SAME DEUTZ-FAHR
    pour tout probleme d’entretien et tout reglage qui pourrait s’averer necessaire.

TABLE DES MATIÈRES:

DEUTZ-FAHR AGROTRON 210 235 265 Manuel de l’opérateur – PDF DOWNLOAD

Chapitre 0 – Table des matieres et presentation I – XXIV
Chapitre 1 – Securite XXV –
Chapitre 2 – Identification du tracteur LI – LXI
Chapitre 3 – Utilisation 1 – 180
Chapitre 4 – Roues 181 – 204
Chapitre 5 – Operations d’entretien 205 – 248
Chapitre 6 – Systeme electrique 249 – 264
Chapitre 7 – Remisage du tracteur 265 – 268
Chapitre 8 – Caracteristiques techniques 269 – 280
Chapitre 9 – Diagnostic des inconvenients 281 – 290
Table des matieres
Chapitre O – Table des matieres I
Numeros d’identification de vehicule I
Table des matieres III
Declaration de conformite XIV
Presentation des modeles XV
Operations de prelivraison e effectuer a l’atelier XVI
Livraison du tracteur au client XVI
CE XVIII
Supplement concernant la compatibilite electromagnetique
XIX
Equipements et accessoires XX
Vide-poches pour le manuel d’instructions XX
Introduction XXI
Examen avant livraison, installation sur
l’exploitation et garantie XXII
– Examen avant livraison et installation
sur l’exploitation XXII
– Procedure de la garantie XXII
– Avertissement sur les pieces detachees XXIII
– Demenagement XXIII
Declaration de conformite UE XXIII
Chapitre 1 – Securite XXV
Symboles et termes des alertes de securite XXVI
Introduction a la securite XXVII
Securite XXVII
– Note a l’attention de l’utilisateur XXVII
Etiquette XXVII
Danger, Avertissement, Attention XXVIII
Respectez un programme de securite XXIX
– Pour la securite de l’utilisation XXIX
Regles generales de securite XXIX
Structures de protection n XXXIV
– Structures de protection contre les
renversements XXXIV
– Fonctionnement XXXIV
SPCR endommagee XXXIV
Cabine XXXV
Preparation en vue d’une utilisation en
toute securite XXXV
– Protegez-vous XXXV
– Les dangers du bruit XXXVI
– Connaissance de votre equipement XXXVI
– Utilisez tous les dispositifs disponibles de
protection et de securite XXXVI
– Verifiez le materiel XXXVII
– Nettoyez le tracteur XXXVIII
– Protegez l’environnement XXXVIII
Reparation du tracteur XXXIX
Demarrage XXXIX
– Prevenez le personnel avant de demarrer XXXIX
– Montez et demontez en securite XXXIX
– Demarrez en securite XL
– Suivez les procedures de demarrage
recommandees XL
– Testez les commandes XL
– Fluide de demarrage XLI
– Travaillez en securite XLI
– Les gestes corrects XLI
– Suivez les regles de securite XLII
– Soyez attentifs aux autres XLII
– Risque de retournement XLIII
– Temoin de pression d’huile moteur 20
– Essieu AV a suspension * 21
– Temoin du prechauffage 21
– Temoin d’enclenchement PdF automatique 21
– Manometre pour le systeme de frein a air
comprime * 22
Afficheur transmission 23
Commutateur multi-fonctions 24
– Commande clignotants sans rappel automatique 24
– Commande clignotants avec rappel automatique* 24 Dispositifs de commande et de controle
26
– Touches de commande’ eclairage exterieur sur
le cote gauche du tableau de bord sous le volant 27
Commandes sur le tableau de bord a droite
du poste de conduite 28
– Feux de detresse 29
– PDF automatique 29
– Commande de Pde F 30
– Phares de travail arriere * 30
– Essuie-glace arriere * 31
– Gyrophare * 31
Commande d’inverseur au volant * 32
– Commande «NEUTRE» de la transmission 32
– Levier de commande du sens de marche (A-N-R) 32
Commandes sur l’accoudoir multifonction 34
Levier multifonction 35
– Interrupteur de commande du sens de marche 35
– Poussoir de validation de l’inversion de sens
de marche 36
– Rapport de transmission 36
– Commande ,,NEUTRE” de la transmission 37
Controle du regime de rotation du moteur 38
Memoire moteur (touche M) 38
Zone des commandes principales et des reglages sur l’accoudoir multifonction
39
Levier de changement de vitesse 40
– Mode Automatic Power Shift – APS 43
– Touches de commande
Automatic Power Shift – APS 44
– Programmation du mode «automatique» 46
– Mode Automatic Power Shift – APS 48
– Reglage de la chute de tours du moteur 49
– Mini-reducteur 49
– Procedure de commande du mini-reducteur 50
– Alarme de la transmission (T-7336) 50
– Description des options de fonctionnement 55
– Programme pour un fonctionnement limite 55
– Programme pour un fonctionnement alternatif 55
– Programme de fonctionnement LIMP-HOME 55
– Programme de fonctionnement TC-SHUTDOWN 55
ASM Gestion automatique de la traction avant 62
– ASM avec traction integrale 63
– Traction integrale sans ASM 63
– ASM – Blocage du differentiel 63
– Quatre roues motrices 63
Essieu AV a suspension * 64
– Description du fonctionnement 64
Distributeur hydraulique auxiiliaire 65
Commandes distributeurs hydrauliques auxiliaires 66
Types de distributeur 67
– Standard – 4 voies (comm electrohydraulique) 68
– Option – 8 voies (comm electrohydraulique) 69
– Vue d’ensemble 70
– Coupleurs hydrauliques a l’avant et a l’arriere
du tracteur * 70
Distributeur hydraulique auxiliaire equipe d’une commande electro-hydraulique
71
– Schema d’emplacement arriere des prises hydrauliques
71
– Boutons de reglage du debit maximum 71
– Boutons du temps de mise en alimentation 72
– Reperage entre les commandes des
distributeurs et les voies hydrauliques 73
– Distributeurs commandes par des touches
basculantes sur la commande multifonctionnelle 74
– Distributeurs commandes par le manche
a balai sur la commande multifonctionnelle 74
– Exemples d’utilisation des boutons 75
– Commande FLOAT des distributeurs n° 1 et n° 2 actionnes
par les poussoirs situes sur l’accoudoir
multifonction 76
– Fonctionnement des 3eme et 4eme
distributeurs avec joystick* 77
– Actionnement continu du distributeur 4* 77
– Commande FLOAT avec joystick * 77
Joystick a deplacement en croix 78
– Fonctionnement du joystick avec
actionnement continu 78
Commande simultanee de deux distributeur 79
– Fonctionnement du joystick avec
actionnement continu 79
– Actionnement du joystick pour les
travaux en position de blocage 80
– Raccordement de l’outil aux voies
hydrauliques des distributeurs auxiliaires 81
– Transmission avec prise de force simple 82
– Transmission avec deux prises de force 82
– Raccord externe (POWERBEYOND) * 83
– Retour libre avant/arriere 84
Gestion de la commande sequentielle (SDS) 90
– Memorisation des fonctions de commande 91
– Rappel d’une suite de commandes 92
– Liste des commandes programmables 93
Programmations des options 98
– Explications des options de menus 98
– Entree en mode programmation 98
– Rayon de braquage 99
– Seuil prise de force automatique 99
– Langue 99
– Informations 100
– Controle 4RM 100
– Montre digitale visualisee sur l’afficheur 101
Frein de service 103
Embrayage principal 104
Embrayage confort (comfort clutch) 104
Accelerateur 105
Manette d’accelerateur 105
Activation de la prise de force 106
Deux prises de force* 106
Activation exterieure de la prise de force arriere 107
PdF auto 107
Controles reguliers 109
Faire le plein 109
Retroviseurs telescopiques * 109
Demarrer 110
– Serrure de contact 110
– Afficheur transmission POWERSHIFT 110
– Demarrage du moteur 112
– Arret du tracteur 114
– Controler le frein de stationnement 114
Avant de quitter le tracteur 115
Cale d’immobilisation 115
Utilisation de la prise de force 116
– Mise en marche 117
– Prevention de dommages 117
– Longueur de l’arbre a cardan 117
– Remplacer l’extremite de la prise de force 118
– Deux prises de force* 119
– Commande externe de la prise de force arriere 119
Commandes du relevage AR 120
– Commande soulevement/stop/abaissement
du relevage 121
– Manette de limitation de la profondeur
maximum 121
– Bouton de la limitation de hauteur de montee 122
– Manette de la vitesse de descente 122
– Manette pour le reglage du pourcentage
de patinage 123
– Manette de selection du type de controle 123
– Temoins lumineux de montee et de descente 124
– ARRET du relevage 124
– Temoin lumineux de STOP relevage 125
– Telecommande 126
– Commande manuelle d’urgence du relevage 126
– Amortisseur d’oscillations * 127
– Regulation externe * 128
Frein de remorque hydraulique * 129
Combinaison tracteur/outil porte 130
– Outil arriere respectivement combinaisons
d’un outil frontal et d’un outil arriere 130
– Tableau 132
Attelage d’outils 132
Chape d’attelage avant 133
– Accouplement de remorquage et de manreuvre
avant avec boulon 133
– Accouplement de remorquage et de manreuvre
avant avec support de lests et lests * 133
– Chape d’attelage avant avec masse
de 1000 kg* 134
– Chape d’attelage avant avec axe 134
Relevage avant * 135
– Trajets sur route sans outils portes a l’avant 136
– Poser la barre de poussee 137
– Pose et depose d’outils portes a l’avant 137
– SOrete du relevage avant 139
– Dimensions avec outils portes a l’avant 140
Chargeur frontal 141
Dispositifs d’attelage a l’arriere * 141
Combinaisons possibles rotule – dispositif
d’attelage 142
Description du dispositif d’attelage et de la rotule 143
Possibilites supplementaires de combinaison rotule – dispositif d’attelage
144
– Dispositif d’attelage automatique * 145
– Telecommande * 145
– Reglage en hauteur * avec barre coulissante 146
– Chape et barre d’attelage PICK-UP HITCH 147
– Verrouillage du crochet d’attelage 148
– Barre de traction HS 4680 – SDF 149
– Chape d’attelage categorie ,,C” 150
– Chape d’attelage categories ,,D2″ et ,,D3″ 151
– Barre d’attelage* et crochet de type
Piton Fix* 152
– Piton Fix * 154
Attelage trois points 155
– Atteler et deteler les outils 156
– Supports de lests – de forme 2 198
– Masse avant pour relevage hydraulique frontal 199
Lest arriere 199
Lestage a l’eau 200
– Remplissage des pneus 201
– Vidange des pneus 201
Dispositif de freinage mixte-automatique
pneumatique * 202
– Schema du dispositif de freinage
mixte-automatique pneumatique 202
– Schema du dispositif de freinage
mixte-automatique pneumatique 203
Frein hydraulique de remorque 204
Chapitre 5 – Operations d’entretien 205
Operations d’entretien 206
– Periodicite d’entretien 206
Lubrifiants preconises et ravitaillements 210
Plan d’entretien et de revision 211
Entretien du moteur 214
– Ouverture du capot moteur 214
– Fermeture du capot moteur 214
– Deposer les revetements lateraux 215
– Nettoyer les grilles d’aeration 216
– Radiateur 216
– Nettoyage au jet de vapeur 217
– Nettoyage avec des detergents 217
– Nettoyage avec l’air comprime 217
– Controle du niveau d’huile moteur 219
– Vidanger l’huile moteur 220
– Changer le filtre a huile moteur 221
– Monter et demonter le filtre a carburant 221
– Remplacement des filtres a gazole 222
– Remplacer le filtre fin a carburant 222
– Remplacer la cartouche filtrante du filtre a air 222
– Remplacer la cartouche du filtre a air 223
– Nettoyer le filtre a air type sec 223
Depot de gazole 224
– Ravitaillement de gazole 224
– Ravitaillement de gazole en fin de journee 224
– Combustible 225
Liquide de refroidissement 226
– Qualite de l’eau 226
– Systeme de refroidissement 226
– Capacites de remplissage du circuit
de refroidissement 227
– Controler le niveau du liquide de refroidissement 228
– Controle des courroies trapezo”dales 229
– Compresseur de la climatisation 230
– Pompe d’alimentation de carburant,
pompe a eau 230
– Generatrice 230
Entretien de la transmission 231
– Controler le niveau d’huile 231
– Realisation avec une jauge 231
– Remplir d’huile 231
– Realisation avec un verre-regard 232
– Purger l’huile de bo1te de vitesses 233
– Remplacer le filtre d’huile de bo1te de vitesses 233
– Remplacer le filtre a huile 233
– Train planetaire 234
– Reservoir d’huile hydraulique 235
– Controler le niveau d’huile 235
– Remplir d’huile hydraulique 235
– Purger l’huile hydraulique 236
– Mesures de securite pour l’attelage et
le detelage d’outils 158
– Regler le bras superieur 158
– Regler les chandelles 159
Stabilisation d’outils 161
– Stabilisation laterale automatique * 162
Cabine 163
Climatisation 163
– Commande de ventilateur 163
– Tuyeres de sortie 164
Conditionnement d’air 165
– Commandes du conditionnement d’air 167
– Thermodiffuseur 167
– Commande de reglage manuel de la
temperature dans la cabine 168
– Obturateurs de l’air aspire de l’exterieur 168
Filtre a air a ,,charbon actif” 169
Prises de courant 170
– Prise de courant remorque 170
– Prise additionnelle pour
consommateurs externes 170
– Prise de courant fort 171
– Prise de signaux conformement al lSO 11786 171
– Prise de courant externe 171
– Eclaireur du tableau de bord 172
– Plafonnier 172
– Cendrier et allume-cigare 172
– Radio * 173
– Haut-parleur * 173
– Siege du conveyeur * 174
– Barre de securite * (rabattable) pour
le passager 174
– Retroviseurs interieurs 175
– Vide-poches 175
– Compartiment refrigerateur 176
Portes et fenetres 176
– Porte de la cabine 176
– Verrouillage protege-enfants * 177
– Pare-brise 177
– Vitres laterales 177
– Hayon arriere 178
– Toit ,,visibilite totale” 178
– Passage de cables 179
– Rideau – pour le toit ouvrant * 179
– Rideau * 180
Chapitre 4 – ROUES 181
Reglage de la voie 182
– Pression de gonflage 183
– Largeur du pont avant 184
– Rapport mecanique 184
– Largeur du pont arriere 184
– Pneus agricoles et pneus larges 185
– Sens de marche des pneus 185
– Regler les butees de direction 186
Groupe de pneus 1 187
Groupe de pneus 2 188
Groupe de pneus 1a 189
Groupe de pneus 1b 190
Groupe de pneus 2a 191
Groupe de pneus 2b 192
Regler l’aile avant 193
Reglage de l’inclinaison du support de l’aile 194
Lestage * 197
– Supports de lests – de forme 1 197
– Nettoyer le filtre de la suspension
du pont avant 236
– Remplacer le filtre a huile 237
Entretien du pont avant moteur 238
– Differentiel 238
– Train planetaire 238
– Lubrification du pont avant moteur et
de l’arbre a cardans 240
Prise de force avant * 241
– Controler le niveau d’huile 241
– Faire la vidange d’huile 241
– Nettoyer le reniflard 241
Attelage trois points 242
Embrayage 243
– Controler l’embrayage principal 243
Freins 243
– Controler le frein de service 243
– Controler le niveau de liquide de frein du frein
de service et de l’embrayage 244
– Controler le frein de stationnement 244
Circuit a air comprime * 244
– Controler les tetes d’accouplement 245
Entretien de l’installation de climatisation 246
– Remplacement du filtre a air de la cabine 246
– Nettoyage du filtre a air 247
Entretien de l’installation de conditionnement d’air 248
– Inspection du radiateur-condenseur 248
– Controle installation du conditionnement d’air 249
– Compresseur conditionnement air 250
– Clapets ou soupapes pour la recharge et l’entretien de l’installation du
conditionnement d’air 250
Nettoyage general du tracteur 251
– Nettoyage avec des detergents 252
– Nettoyage avec l’air comprime 252
Chapitre 6 – Equipement eledtrique 253
Batterie 254
– Entretien de la batterie 254
– Branchement/debranchement de la batterie
du systeme electrique du tracteur 255
– Les relais et leurs fonctions 260
– Capteur radar * 262
Radar sensor 262
Nettoyer les projecteurs de travail avant/arriere 262
Remplacer les ampoules 263
– Phares dans la calandre 263
– Phares AV sur le toit de la cabine * 263
– Phares AR * 264
– Eclairage clignotant/feu de cote avec
phare additionnel * 264
– Eclairage sur aile/arriere de la cabine 265
– Plafonnier 265
– Eclairage du tableau de bord 265
Reglage de la portee des phares pour la
circulation routiere 266
– Reglage en profondeur 267
– Reglage en hauteur 267
Regler les phares additionnels * 268
– Reglage lateral 269
– Reglage en hauteur 269
Chapitre 7 – Nettoyage et remisage 271
Nettyage 272
Operations a effectuer avant le remisage du tracteur
pour une longue periode d’immobilisation 272
– Moteur 272
– Reservoir de carburant 272
– Liquide de refroidissement 272
– Batterie 273
Stationnement du tracteur 273
Preparation du tracteur avant sa remise en service
apres une longue periode d’immobilisation 274
Chapitre 8 – Caracteristiques techniques 275
Dimensions 276
Prises de force 278
Relevage arriere 278
Caracteristiques des moteurs 279
Capacite du reservoir 279
Vitesses d’avancement 280
– Plaque de vitesses d’avancement 282
Cabine 284
Batterie 284
Attelage d’outils 285
Chapitre 9 – Diagnostic des inconvenients 287
Remorquer le tracteur 288
Boite a outils 288
Depannage 289
– Moteur 289
– Carter de boite 290
– Prise de force avant et arriere 291
– Pont avant 291
– Freins 292
– Relevage hydraulique 292
– Systemes hydrauliques auxiliaires 293
Important 293
– Prises electriques pour la communication
et pour le diagnostic 293
Notes 294
Index alphabetique 295

 

 

VEUILLEZ NOTER:

  • Il s’agit du même manuel utilisé par les concessionnaires pour diagnostiquer et dépanner votre véhicule Vous serez dirigé vers la page de téléchargement dès que
  • l’achat sera terminé. L’ensemble du processus de paiement et de téléchargement prendra entre 2 et 5 minutes Besoin de tout autre manuel de
  • service/réparation/pièces, n’hésitez pas à contacter [email protected]. Nous avons encore 50 000 manuels non répertoriés

S.M

What Our Customers Say

★★★★★ Live reviews from customers
Loading customer reviews...
0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop
    🛒
    Recently Purchased
    🕒 verified order