Manitou SΓRIE PSR09 Manuale de riparazione – PDF DOWNLOAD
$28.95
Manitou SΓRIE PSR09 Manuale de riparazione – PDF DOWNLOAD
Description
Manitou SΓRIE PSR09 Manuale de riparazione – PDF DOWNLOAD
FILE DETAILS:
Manitou SΓRIE PSR09 Manuale de riparazione – PDF DOWNLOAD
Language : French
Pages :204
Downloadable : Yes
File Type : PDF
IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:

TABLE OF CONTENTS:
Manitou SΓRIE PSR09 Manuale de riparazione – PDF DOWNLOAD
TECHNICAL SPECIFICATIONS
β’ Identification of the unit 13
β’ Weight, dimensions, oil capacity 14
β’ Tightening torques 14
β’ Clutch control system 15
β’ Pressure and temperature specifi cations 16
β’ Electrical specifications 17
β’ Hydraulic cooler and fi lter line specifi cations 17
MAINTENANCE
β’ Oil specification 18
β’ Sump preheaters 18
β’ Normal oil change interval 18
β’ Extended oil change interval 19
β’ Filters 19
β’ Maintenance intervals 20
β’ Servicing machine after components overhaul 21
INSTALLATION DETAILS
β’ Transmission to engine installation procedure 23
β’ External plumbing 26
β’ Cooler & filter lines specifi cations 26
β’ Speed sensor installation 27
PRECAUZIONI E SICUREZZA 8
PULIZIA, CONTROLLI & L I EGENDA DEI SIMBOLI 9
SPECIFICHE TECNICHE
β’ Identificazione dellβunitΓ‘ 13
β’ Pesi, dimensioni e capacitΓ‘ olio 14
β’ Coppie di serraggio 14
β’ Sistema di controllo frizione 15
β’ Specifiche di temperatura e pressione 16
β’ Specifiche elettriche 17
β’ Scambiatore di calore e linea filtrante 17
MANUTENZIONE
β’ Specifiche olio 18
β’ Preriscaldatori della coppa olio 18
β’ Intervallo normale per il cambio dellβolio 18
β’ Intervallo prolungato per il cambio dellβolio 19
β’ Filtri 19
β’ Intervalli di manutenzione 20
β’ Assistenza della macchina successivamente alla revisione dei componenti
21
DETTAGLI SULLβINSTALLAZIONE
β’ Procedura di installazione della trasmissione sul motore 23
β’ Impianto idraulico esterno 26
β’ Specifiche delle linee di raffreddamento e fi ltraggio 26
β’ Installazione del sensore di velocitΓ 27
D SICHERHEITSMASSNAHMEN 8
REINIGUNG, INSPEKTION UND ZEICHENERKLΓRUNG
9
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
β’ Kennzeichnung des Aggregats 13
β’ Gewichte, Abmessungen Und Γlinhalt 14
β’ Anziehdrehmomente 14
β’ Kupplung Steuersystem 15
β’ Angaben zu Temperatur und Druck 16
β’ Elektrische Spezifikationen 17
β’ Spezifikationen zu HydraulikkΓΌhler und Filterleitung 17
INSTANDHALTUNG
β’ Angaben zur Γlsorte 18
β’ Normales Γlwechselintervall 18
β’ VerlΓ€ngertes Γlwechselintervall 19
β’ Filter 19
β’ Wartungsintervalle 20
β’ Instandhaltung an der Maschine nach Γberholung der Bauteile 21
GENAUE ANGABEN ZUR INSTALLATION
β’ Kopplung des Umrichterantriebs montage des Getriebes auf dem
Motor 23
β’ Externe Leitungen 26
β’ Spezifikationen der KΓΌhler und Filterleitung 26
β’ Drehzahlgeber-installation 27
E PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 8
LIMPIEZA, COMPROBACIΓN Y SΓMBOLOS DE LA
LEYENDA 9
ESPECIFICACIONES TΓCNICAS
β’ IdentificaciΓ³n de la unidad 13
β’ Peso, dimensiones y capacidad aceite 14
β’ Pares de torsion 14
β’ Sistema de control del embrague 15
β’ Especificaciones de presiΓ³n y temperatura 16
β’ Especificaciones elΓ©ctricas 17
β’ Especificaciones de refrigerante hidrΓ‘ulico y conducto de filtrado 17
MANTENIMIENTO
β’ Especifi caciones aceite 18
β’ Intervalo normal para el cambio de aceite 18
β’ Intervalo largo para el cambio de aceite 18
β’ Filtros 19
β’ Intervalos de manutenciΓ³n 20
β’ RevisiΓ³n de la mΓ‘quina tras el repaso general de los componentes
21
DETALLES DE LA INSTALACIΓN
β’ Acoplamiento de convertidor de desplazamiento positivoprocedimiento
de instalaciΓ³n de trasmisiΓ³n al motor 23
β’ Tubos externos 26
β’ Especificaciones de los conductos de filtrado y refrigeraciΓ³n 26
β’ Sensor de velocidad 27
F PRΓCAUTIONS DE SΓCURITΓ 8
NETTOYAGE, CONTRΓLES ET LΓGENDE DES SYMBOLES
9
SPΓCIFICATIONS TECHNIQUES
β’ Identification de lβunitΓ© 13
β’ Poids, dimensions et jauge huile 14
β’ Couples de serrage 14
β’ SystΓ¨me de commande dβembrayage 15
β’ SpΓ©cifications de tempΓ©rature et pression 17
β’ SpΓ©cifications Γ©lectriques 17
β’ SpΓ©cifications concernant le rΓ©frigΓ©rant hydraulique et la ligne de
filtrage 17
ENTRETIEN
β’ PrΓ©chauffeurs du puits 18
β’ Intervale normal de temps pour la vidange de lβhuile 18
β’ Intervale prolongΓ© entre deux vidanges dβhuile 18
β’ Filtres 19
β’ Intervalle de service 20
⒠Entretien du véhicule après révision des composants 21
INFORMATIONS SUPPLΓMENTAIRES CONCERNANT LA MISE
EN PLACE
β’ Accouplement du convertisseurprocΓ©dure de pose de la transmission
sur le moteur 23
β’ Conduites extΓ©rieures 26
β’ SpΓ©cifications concernant les lignes de refroidissement et de filtrage
26
β’ Installation de capteur de vitesse 27
INDEX – INDICE – INHALTSVERZEICHNIS – INDICE – INDEX
GB OPERATION OF THE TRANSMISSION
β’ The transmission assembly 28
β’ The converter, pump drive and pressure regulating valve 29
β’ The input shaft and directional clutches 30
β’ The speed synchronizer and output section 32
β’ The output section 32
β’ The transmission controls 33
POWERFLOWS, ACTIVATED SOLENOIDS AND HYDRAULIC CIRCUIT
β’ Powerfl ows diagram neutral position 34
β’ Hydraulic diagrams for standard control valve neutral position 35
β’ Hydraulic diagrams for ecmi (inching version) control valve neutral
position 35
β’ Powerfl ows diagram forward speed engaged 36
β’ Hydraulic diagrams for standard control valve forward position 37
β’ Hydraulic diagrams for ecmi (inching version) control valve forward
position 37
β’ Powerfl ows diagram reverse speed engaged 38
β’ Hydraulic diagrams for standard control valve reverse position 39
β’ Hydraulic diagrams for ecmi (inching version) control valve reverse
position 39
FUNZIONAMENTO DELLA TRASMISSIONE I β’ Gruppo trasmissione 28
β’ Convertitore, pompa e valvola di regolazione della pressione
29
β’ Albero di entrata e frizioni direzionali 30
β’ Sincronizzatore di velocitΓ e la sezione di uscita 32
β’ Sezione di uscita 32
β’ Controlli della trasmissione 33
FLUSSI DI POTENZA, SOLENOIDI ATTIVATI E CIRCUITO IDRAULICO
β’ Posizione neutra del flusso di potenza 34
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione standard posizione neutra 35
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione ecmi (vers avanzamento modulato)
posizione neutra 35
β’ Flusso di potenza marcia avanti inserita 36
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione standard marcia avanti 37
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione ecmi (vers avanzamento modulato)
marcia avanti 37
β’ Flusso di potenza retromarcia inserita 38
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione standard retromarcia 39
β’ Schemi idraulici valvola di regolazione ecmi (vers avanzamento modulato)
retromarcia 39
D FUNKTIONSWEISE DES GETRIEBES
β’ Getriebeaggregat 28
β’ Umrichter, Pumpenantrieb und Druckregelventil 29
β’ Eingangswelle und Richtungskupplungen 30
β’ Drehzahlsynchronisierung und Ausgangssektion 32
β’ Ausgangssektion 32
β’ Kontrollen des Getriebes 33
LASTFLUSS, AKTIVIERTE ELEKTROMAGNETEN UND HYDRAULIKKREIS
β’ Lastflussschema Leerlauf 34
β’ Hydraulikschemata fΓΌr Standard – Kontrollventil Leerlauf 35
β’ Hydraulikschemata fΓΌr ECMI (Inching-ausfΓΌhrung) Kontrollventil
Leerlauf 35
β’ Lastfl ussschema VorwΓ€rtsgang 36
β’ Hydraulikschemata fΓΌr Standard-kontrollventil VorwΓ€rtsgang 37
β’ Hydraulikschemata fΓΌr ECMI (Inching-ausfΓΌhrung) Kontrollventil
VorwΓ€rtsgang 37
β’ Lastfl ussschema RΓΌckwΓ€rtsgang 38
β’ Hydraulikschemata fΓΌr Standard-kontrollventil RΓΌckwΓ€rtsgang 39
β’ Hydraulikschemata fΓΌr ECMI (Inching-ausfΓΌhrung) Kontrollventil
RΓΌckwΓ€rtsgang 39
E FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIΓN
β’ El grupo de transmisiΓ³n 28
β’ Convertidor, motriz de la bomba y vΓ‘lvula de regulaciΓ³n
de la presiΓ³n 29
β’ Eje de entrada y marchas direccionales 30
β’ Sincronizador de velocidad y secciΓ³n de salida 32
β’ La secciΓ³n de salida 32
β’ Controles de transmisiΓ³n 33
FLUJOS DE POTENCIA, SOLENOIDES ACTIVADOS Y CIRCUITO
HIDRΓULICO
β’ PosiciΓ³n neutra del grΓ‘fi co de flujos de potencia 34
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n neutra de vΓ‘lvula de control
estΓ‘ndar 35
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n neutra de vΓ‘lvula de control
ECMI (versiΓ³n de avance lento) 35
β’ GrΓ‘fi co de flujos de potencia hacia delante 36
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n hacia delante de vΓ‘lvula de
control estΓ‘ndar 37
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n hacia delante de vΓ‘lvula de
control ECMI (versiΓ³n de avance lento) 37
β’ GrΓ‘fi co de flujos de potencia hacia atrΓ‘s 38
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n hacia atrΓ‘s de vΓ‘lvula de control
estΓ‘ndar 39
β’ Esquemas hidrΓ‘ulicos para posiciΓ³n hacia atrΓ‘s de vΓ‘lvula de control
ECMI (versiΓ³n de avance lento) 39
F FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
β’ Le groupe de transmission 28
β’ Convertisseur, actionnement de la pompe et soupape
de rΓ©gulation de la pression 29
β’ Lβarbre dβentrΓ©e et les embrayages directionnels 30
β’ Eje de entrada y marchas direccionales 32
β’ La section de sortie 32
β’ ContrΓ΄les de la transmission 33
TRANSITS DE PUISSANCE, SOLΓNOΓDES ACTIVΓES ET CIRCUIT
HYDRAULIQUE
β’ Diagramme transits de puissance position point mort 34
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande standard position
point mort 35
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande ECMI
(version ralenti) position point mort 35
β’ Diagramme transits de puissance marche avant 36
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande standard
position marche avant 37
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande ECMI (version
ralenti) position marche avant 37
⒠Diagramme transits de puissance marche arrière 38
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande standard position
marche arrière 39
β’ Diagrammes hydrauliques pour soupape de commande ECMI (version
ralenti) position marche arrière 39
INDEX – INDICE – INHALTSVERZEICHNIS – INDICE – INDEX
GB TROUBLESHOOTING GUIDE
β’ Psr09 transmission 40
TROUBLESHOOTING PROCEDURES
β’ Stall test 40
β’ Transmission pressure checks 40
β’ Mechanical and electrical checks 40
β’ Hydraulic checks 40
β’ Low clutch pressure 40
β’ Low charging pump output 40
β’ Overheating 40
β’ Noisy converter 40
β’ Lack of power 40
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI I β’ Trasmissione psr09 41
PROCEDURE PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
β’ Test in stallo 41
β’ Controllo della pressione della trasmissione 41
β’ Controlli meccanici ed elettrici 41
β’ Controlli idraulici 41
β’ Bassa pressione frizione 41
β’ Basso livello di uscita della pompa di carico 41
β’ Surriscaldamento 41
β’ Convertitore rumoroso 41
β’ Perdita di potenza 41
D ANWEISUNGEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
β’ Getriebe Psr09 42
ANWEISUNGEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
β’ Stall test 42
β’ Kontrollen des Getriebedrucks 42
β’ Mechanische und Elektrische PrΓΌfungen 42
β’ Hydraulische PrΓΌfungen 42
β’ Geringer Kupplungsdruck 42
β’ Geringe Ausgangsleistung der FΓΌllpumpe Γberhitzung 42
β’ Umrichter LΓ€uft laut 42
β’ Kein strom 42
E GUΓA PARA LA RESOLUCIΓN DE PROBLEMAS
β’ TransmisiΓ³n PSR09 43
PROCEDIMIENTOS PARA LA RESOLUCIΓN DE PROBLEMAS
β’ Test de parada 43
β’ Comprobaciones de presiΓ³n de la transmisiΓ³n 43
β’ Comprobaciones mecΓ‘nicas y elΓ©ctricas 43
β’ Bomprobaciones hidrΓ‘ulicas 43
β’ PresiΓ³n de marcha baja 43
β’ Salida bomba de carga baja 43
β’ Sobrecalentamiento 43
β’ Convertidor ruidoso 43
β’ Falta de potencia 43
S.M 11/24
What Our Customers Say
π Related Products
Discover more professional manuals for your equipment

Manitou MLT 629 633 Series 1 Operators Manual - PDF DOWNLOAD

Manitou MLT630 T MLT634-120 LSU Series B-E2 Operator's Manual - PDF DOWNLOAD

