★ TRUSTED BY 321,897+ PROFESSIONALS WORLDWIDE
🏢
Trusted Business
Verified & Licensed
🛡️
Virus Free Files
100% Safe Downloads
🔒
Secure Payment
SSL Protected
Instant Delivery
Available Immediately

AMMANN ARX 23-2 26-2 MANUEL UTILISATEUR PDF

$24.95

Ammann ARX 23-2/26-2 Double Drum Fixed Frame Roller User Manual for Kubota D1803-CR-E5 (EU Stage V, U.S. EPA Tier 4f) provides essential guidance in French for safe operation, compliance, and maintenance.

Instant PDF Download
Available immediately
💾
Save to Your Device
Download & keep forever
🛡️
Antivirus Scanned
100% virus-free
🌍
Trusted Worldwide
175,000+ customers

Description

AMMANN ARX 23-2 ARX 26-2 DOUBLE BILLES CHÂSSIS FIXE KUBOTA D1803-CR-E5 EU Stage V, U.S. EPA Tier 4f MANUEL UTILISATEUR – PDF DOWNLOAD

FILE DETAILS:

AMMANN ARX 23-2 ARX 26-2 DOUBLE BILLES CHÂSSIS FIXE KUBOTA D1803-CR-E5 EU Stage V, U.S. EPA Tier 4f MANUEL UTILISATEUR – PDF DOWNLOAD

ARX 23-2 KU St V / T4f Product Identification Number 3004560 –
ARX 26-2 KU St V / T4f Product Identification Number 3004562 –

Language : French
Pages : 200
Downloadable : Yes
File Type : PDF

IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:

TABLE OF CONTENTS:

AMMANN ARX 23-2 ARX 26-2 DOUBLE BILLES CHÂSSIS FIXE KUBOTA D1803-CR-E5 EU Stage V, U.S. EPA Tier 4f MANUEL UTILISATEUR – PDF DOWNLOAD

Sommaire  8
1 GUIDE DES SPÉCIFICATIONS  13
1.1Informations générales  14
1.2Schéma dimensionnel de la machine  16
1.3Informations techniques 18
2 NOTICE D’EXPLOITATION 23
2.1Mesures principales de sécurité 25
 2.1.1 Mesures de sécurité à prendre durant l’utilisation de l’engin 25
 2.1.1.1 Avant de démarrer de travaux de compactage  25
 2.1.1.2 Travail dans un espace dangereux 25
 2.1.1.3 Mise à disposition des mesures de sécurité de la part de l’exploitant  26
 2.1.1.4. Châssis de protection ROPS 26
 2.1.2 Exigences relatives à la qualification de l’opérateur 27
 2.1.3 Obligations du conducteur 28
 2.1.4 Activités interdites – sécurité et garantie  29
 2.1.5 Inscriptions de sécurité et marques utilisées sur l’engin  31
 2.1.6 Signaux manuels  35
2.2Principes écologiques et sanitaires 38
 2.2.1 Précautions sanitaires 38
 2.2.2 Principes écologiques 38
2.3Conservation et stockage 39
 2.3.1 Conservation de courte durée et stockage pour une durée de 1 à 2 mois 39
 2.3.2 Conservation et stockage pour une durée supérieure à 2 mois  39
 2.3.3 Déconservation de l’engin 41
2.4Liquidation de l’engin à la fin de sa durée de vie  43
2.5Descriptif de l’engin  44
2.6Commandes et appareils de contrôle  46
 2.6.1 Tableau de bord et panneaux de commande 47
2.7Commandes et utilisation de l’engin 64
 2.7.1 Démarrage du moteur  65
 2.7.2 Déplacement et marche arrière 69
 2.7.3 Arrêt de l’engin et du moteur  77
 2.7.4 Arrêt d’urgence de l’engin 77
 2.7.5 Stationnement de l’engin  79
 2.7.6 Réaction de panique  79
 2.7.7 Arrosage  81
 2.7.8 ACE Force (Équipements en option) 81
 2.7.9 Thermomètre à infrarouges (équipement en option)  82
 2.7.10 Télématiques readiness  88
 2.7.11 Rogneur (équipements en option)  89
 2.7.12 Soulèvement et abaissement du châssis ROPS  90
 2.7.12.1 Abaissement et soulèvement du châssis ROPS avec un toit en plastique  92
 2.7.13 Mode de calibration  98
 2.7.14 Principe de l’utilisation de l’engin doté d’un filtre DPF (Diesel particulate filter / Filtre des particules solides)  101
 2.7.14.1 Filtre des particules solides (DPF)  101
 2.7.14.2 Régénération du filtre des particules solides (DPF)  102
 2.7.14.2.1 Régénération passive  103
 2.7.14.2.2 Régénération automatique active 103
 2.7.14.2.2.1 Repoussement de la régénération du filtre DPF  104
 2.7.14.2.3 Régénération active de stationnement  104
 2.7.14.3 Encrassement du filtre des particules solides (DPF)  106
 2.7.15 Abaissement et soulèvement du toit en plastique 107
2.8Transport de l’engin  109
 2.8.1 Chargement de l’engin 110
 2.8.1.1 Chargement de l’engin à l’aide d’une rampe 110
 2.8.1.2 Chargement de l’engin à l’aide d’une grue 111
2.9Conditions spéciales relatives à l’utilisation de l’engin 112
 2.9.1 Remorquage de l’engin  112
 2.9.2 Décalage latéral des billes  114
 2.9.3 Exploitation de l’engin durant le rodage 115
 2.9.4 Utilisation de l’engin à basses températures 115
 2.9.5 Utilisation de l’engin à hautes températures et en cas de forte humidité 115
 2.9.6 Utilisation de l’engin à haute altitude  115
 2.9.7 Utilisation de l’engin dans un environnement poussiéreux 116
 2.9.8 Déplacement avec vibrations sur des matériaux compacts et durs  116
3 MANUEL DE LA MAINTENANCE 117
3.1Sécurité et d’autres mesures à prendre lors de la maintenance de l’engin  119
 3.1.1 Sécurité lors de la maintenance de l’engin  119
 3.1.2 Mesures de lutte contre l’incendie lors de la vidange des liquides de fonctionnement 119
 3.1.3 Principes écologiques et sanitaires 120
3.2Spécification des remplissages 121
 3.2.1 Huile de moteur  121
 3.2.2 Carburant  122
 3.2.3 Liquide réfrigérant 123
 3.2.4 Huile hydraulique  124
 3.2.5 Graisse 124
 3.2.6 Émulsion 124
3.3Recharges 125
3.4Tableau de graissage et de maintenance 126
3.5Plan de graissage et de maintenance  128
3.6Opérations de graissage et de maintenance 129
 Toutes les 20 heures d’exploitation (tous les jours)  130
 3.6.1 Contrôle du carburant  130
 3.6.2 Contrôle de l’huile dans le moteur  131
 3.6.3 Contrôle du réfrigérant du moteur  132
 3.6.4 Contrôle de l’huile dans le réservoir hydraulique  133
 3.6.5 Nettoyage du radiateur de l’huile hydraulique  134
 3.6.6 Contrôle du filtre à air 135
 3.6.7 Contrôle du niveau de l’émulsion d’arrosage 136
 3.6.8 Contrôle des flexibles et attaches  136
 3.6.9 Recharge du réservoir de l’arrosage 137
 3.6.10 Réglage des racleurs  137
 3.6.11 Contrôle des équipements d’avertissement et de contrôle 138
 3.6.12 Contrôle de l’étanchéité du moteur 140
 3.6.13 Contrôle de l’état du ventilateur et de la courroie du moteur  140
 3.6.14 Test de freins 141
 3.6.14.1 Voyant du frein de stationnement 141
 3.6.14.2 Contrôle du frein d’urgence  142
 3.6.14.3 Contrôle du frein d’exploitation 143
 3.6.15 Contrôle de l’étanchéité du système hydraulique et de l’installation d’alimentation en carburant  144
 Toutes les 50 heures d’exploitation  145
 3.6.16 Contrôle de la batterie 145
 3.6.17 Nettoyage du séparateur à l’eau du filtre à carburant  146
 Toutes les 100 heures d’exploitation  147
 3.6.18 Graissage de l’engin  147
 3.6.19 Contrôle de la pression des pneus  148
 Toutes les 250 heures d’exploitation  149
 3.6.20 Contrôle des flexibles et fixation des raccords 149
 3.6.21 Nettoyage du filtre de l’arrosage  150
 3.6.22 Vidange de l’huile du moteur  151
 3.6.23 Contrôle des flexibles et de leur fixation du radiateur du moteur  154
 3.6.24 Nettoyage du filtre à air  154
 Toutes les 500  heures d’exploitation, cependant au moins 1x par an  155
 3.6.25 Remplacement du filtre à carburant 155
 3.6.26 Contrôle de l’installation électrique  156
 3.6.27 Remplacement de la cartouche principale du filtre à air 156
 3.6.28 Remplacement du filtre du séparateur de carburant  157
 3.6.29 Contrôle des métaux-caoutchoucs du radiateur du moteur 157
 Toutes les 1 000 heures d’exploitation 158
 3.6.30 Remplacement de l’huile hydraulique et des filtres 158
 3.6.31 Remplacement des cartouches du filtre à air 160
 3.6.32 Contrôle du système d’amortissement 162
 3.6.33 Contrôle de l’étai oscillant  162
 3.6.34 Contrôle du raccord articulé  163
 3.6.35 Remplacement de la cartouche du séparateur d’huile 163
 3.6.36 Nettoyage du réservoir à carburant 164
 3.6.37 Contrôle et réglage du jeu des valves  164
 Toutes les 2000 heures d’exploitation 165
 3.6.38 Vidange du réfrigérant du moteur  165
 3.6.39 Remplacement de la courroie du moteur  166
 Toutes les 3000 heures d’exploitation 167
 3.6.40 Nettoyage du filtre DPF 167
 3.6.41 Contrôle de la valve EGR  167
 Maintenance en fonction des besoins  168
 3.6.42 Remplacement du ressort à gaz  168
 3.6.43 Nettoyage du séparateur d’eau  169
 3.6.44 Nettoyage du réservoir à l’eau 169
 3.6.45 Nettoyage de l’engin  170
 3.6.46 Vidange de l’eau du circuit de l’arrosage avant la période hivernale  171
 3.6.47 Purge du système à carburant  171
 3.6.48 Regeneración de la obstrucción del filtro DPF (Diesel particulate filter / Filtro de partículas sólidas)  172
 3.6.49 Rechargement de la batterie 173
 3.6.50 Couples de serrage 174
3.7Défauts  177
3.8Annexes  178
 Schéma de l’installation électrique  178
 Schéma de l’hydraulique ARX 23-2, ARX 26-2 184
 Schéma de l’hydraulique ARX 23-2C, ARX 26-2C  186
 Tableau des pièces de rechange nécessaires à la réalisation de la maintenance régulière  188
 Contenu du kit de filtres à remplacer au bout de 250 Mh (4-760215) 189
 Contenu du kit de filtres à remplacer au bout de 500 Mh (4-760219) 189
 Contenu du kit de filtres à remplacer au bout de 1000 Mh (4-760216)  189
 Error codes   190
 Messages displayed on the display 196

S.S

What Our Customers Say

★★★★★ Live reviews from customers
Loading customer reviews...
0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop
    🛒
    Recently Purchased
    🕒 verified order