★ TRUSTED BY 321,897+ PROFESSIONALS WORLDWIDE
🏢
Trusted Business
Verified & Licensed
🛡️
Virus Free Files
100% Safe Downloads
🔒
Secure Payment
SSL Protected
Instant Delivery
Available Immediately

Manitowoc CD25 Crane Manuel d’utilisation (PDF Download)

$23.95

Manitowoc Crane CD25 Manuel d’utilisation – PDF DOWNLOAD

Instant PDF Download
Available immediately
💾
Save to Your Device
Download & keep forever
🛡️
Antivirus Scanned
100% virus-free
🌍
Trusted Worldwide
175,000+ customers

Description

Manitowoc Crane CD25 Manuel d’utilisation – PDF DOWNLOAD

FILE DETAILS:

Manitowoc Crane CD25 Manuel d’utilisation – PDF DOWNLOAD

Language : French
Pages :168
Downloadable : Yes
File Type : PDF

TABLE OF CONTENTS:

Manitowoc Crane CD25 Manuel d’utilisation – PDF DOWNLOAD

SECTION 1 15
Introduction 15
Généralités 15
Aperçu général sur les manuels 15
Numéro de série 15
Rapport de livraison 16
Service après-vente 16
Nouveaux propriétaires 16
Informations sur la sécurité 16
Conception générale de la grue 16
Caractéristiques 16
SECTION 2 19
Informations sur la sécurité 19
Messages de sécurité 20
Généralités 20
Symbole de mise en garde 20
Mots de mise en garde 20
Généralités 20
Signaux d’avertissement 20
Accidents 21
Information pour l’opérateur 21
Qualifications du grutier 21
Aides aux manœuvres 22
Systèmes de limitation de capacité nominale (RCL) (certains modèles) 23
Système contre le double blocage 23
Limiteur de zone de travail (certains modèles) 23
Stabilité/résistance structurelle de la grue 24
Tableaux des charges 25
Chantier 25
Forces éoliennes 25
Vitesses du vent 26
Détermination de la vitesse de la rafale de 3 secondes au sommet de la pointe de flèche : 29
Taille et forme de la charge : 29
Détermination du coefficient de traînée du vent (Cd) 30
Vitesse maximum admissible du vent 31
Exemple et calculs d’échantillons (métrique) 33
Exemple 1 : configuration de la grue : 33
Exemple de charge 11 : 34
Exemple de charge 12 : 34
Exemple de charge 13a : 34
Exemple de charge 13b : 35
Exemple et calculs d’échantillons (impérial) 37
Exemple 2 : 37
Exemple de charge 21 : 38
Exemple de charge 22 : 38
Exemple de charge 23a : 38
Exemple de charge 23b : 39
Opérations de levage 39
Contrepoids 40
Décollage des stabilisateurs 40
Levages avec plusieurs grues 40
Levage d’un panneau incliné 40
Battage et arrachage de pieux 41
Équipement de la grue 42
Inspection de la grue 42
Risque d’électrocution 42
Installation et utilisation 43
Dispositifs de protection contre les risques d’électrocution 44
Contact électrique 45
Conditions d’utilisation et équipements spéciaux 45
Mise à la terre de la grue 45
Transport du personnel 46
Protection de l’environnement 47
Entretien 47
Révision et réparations 48
Lubrification 49
Pneus 49
Câble de levage 49
Câble de levage synthétique 49
Câble métallique 49
Poulies 51
Batteries 51
Supercondensateur (selon équipement) 52
Entretien général 52
Transport de la grue 52
Translation 53
Pratiques de travail 54
Précautions personnelles 54
Accès à la grue 54
Préparation du travail 54
Travail 55
Levage 56
Signaux de la main 56
Bras de flèche 58
Stationnement et sécurisation 58
Arrêt 58
Utilisation par temps froid 58
Effets de la température sur les moufles à crochet 59
Effets de la température sur les vérins hydrauliques 59
Inspection après surcharge 61
Inspection de la flèche 62
Inspection de la superstructure 64
Inspection du transporteur 66
SECTION 3 69
Commandes et procédures d’utilisation 69
Commandes, commutateurs et instruments 69
Commandes de la cabine 69
Commande d’orientation 69
Commande d’extension/rétraction 69
Commande de treuil 69
Commande de relevage de flèche 69
Volant 69
Levier de feux de direction/essuie-glace 70
Levier de vitesses 70
Commandes à pédale 70
Pédale d’accélérateur 70
Pédale de frein 70
Commandes du côté gauche du tableau de bord 71
Commutateur de dégivrage 71
Commutateur à bascule d’écran de codes d’erreur 71
Sélecteur de direction 71
Commutateur d’extension/rétraction des stabilisateurs 71
Commutateur des phares/projecteurs de travail 71
Commutateur d’arrêt d’urgence 72
Commutateur de vitesse de treuil 72
Commutateur deux/quatre roues motrices 72
Commandes du côté droit du tableau de bord 72
Témoins de l’indicateur de rotation de tambour (DRI) 72
Sélecteurs de stabilisateurs/crics 72
Commutateur de feux de détresse 72
Commutateur des fonctions de grue 72
Commutateur de frein statique 72
Contacteur d’allumage 73
Commutateur de treuil (en option) 73
Commutateur de verrouillage d’orientation 360° 73
Commutateur de blocage de différentiel 73
Commutateur de nettoyage d’échappement diesel 73
Affichage des témoins et instruments 74
Jauge de carburant 75
Témoin de feu de direction gauche 75
Voltmètre 75
Compteur horaire 75
Jauge de liquide d’échappement diesel (DEF) 75
Compte-tours 75
Témoin de feu de direction droit 75
Thermomètre de liquide de refroidissement moteur 75
Témoin d’activation des fonctions de la grue 75
Témoin de surveillance des stabilisateurs 75
Indicateur de troisième enroulement 75
Témoin de charge de batterie 75
Témoin de liquide d’échappement diesel bas 75
Témoin de température élevée du système d’échappement (HEST) 75
Témoin d’inhibition du nettoyage du système d’échappement 76
Témoin de nettoyage du système d’échappement requis 76
Témoin de temporisation de démarrage du moteur 76
Indicateur d’alarme de moteur 76
Témoin d’arrêt du moteur 76
Témoin de frein statique serré 76
Témoin de basse pression de freinage 76
Témoin de blocage de différentiel d’essieu 76
Témoin de température élevée d’huile de boîte de vitesses 76
Témoin de mode quatre roues motrices (4WD) 76
Témoin de température élevée d’huile hydraulique 76
Indicateur de niveau de grue 76
Témoins d’alarme et d’arrêt du moteur 77
Indicateur de capacité nominale (RCI) 77
Commandes de climatisation/chauffage 77
Indicateur d’angle de flèche 78
Commandes de stabilisateurs 78
Commandes de direction 78
Mode de direction par deux roues 79
Mode de direction par quatre roues 79
Mode de marche en crabe 79
Cabine de l’opérateur 79
Chauffage/climatiseur 79
Dégivreur 80
Réglage du siège 80
Ceinture de sécurité 80
Portière de la cabine (cabine fermée) 80
Ouverture de la portière de cabine depuis l’extérieur 80
Ouverture de la portière depuis l’intérieur 80
Verrouillage de la portière de cabine 81
Ouverture de la fenêtre latérale 81
Extincteur 81
Utilisation de la grue 81
Procédures de réchauffage de la grue 81
Moteur 81
Boîte de vitesses 81
Treuil 82
Entraînement d’orientation et roulement de plaque tournante 82
Essieux 82
Circuit d’huile hydraulique 82
Échauffement du chauffage de cabine 82
Démarrage du moteur 83
Démarrage normal du moteur 83
Démarrage du moteur en remorquant la grue ou en la poussant 84
Démarrage du moteur à l’aide de câbles volants 84
Translation de la grue 85
Changement de sens de déplacement 86
Passage des rapports 86
Arrêt de la translation 87
Utilisation des commandes de stabilisateurs 87
Mise de niveau correcte de la grue 87
Réglage du niveau à bulle 87
Extension et abaissement des stabilisateurs 87
Extension des stabilisateurs 87
Abaissement des crics 88
Système de surveillance des stabilisateurs (OMS) (en option – standard en Amérique du Nord) 88
Relevage des vérins de calage 89
Rétraction des stabilisateurs 89
Utilisation des commandes de flèche 89
Utilisation de la fonction d’orientation de flèche 89
Rotation du montant vers la gauche (sens antihoraire) 90
Arrêt de la rotation 90
Rotation du montant vers la droite (sens horaire) 90
Utilisation de la fonction d’extension/rétraction de flèche 91
Extension de la flèche 91
Arrêt de l’extension/rétraction 91
Rétraction de la flèche 91
Utilisation de la fonction de relevage de flèche 92
Relevage de la flèche 92
Arrêt du mouvement de la flèche 92
Utilisation de la fonction de treuil 94
Relevage du moufle à crochet 94
Arrêt de la rotation du treuil 95
Abaissement du moufle à crochet 95
Utilisation des commandes en option 96
Treuil sous tablier 96
Dévidage du câble 96
Arrêt du treuil 96
Enroulement du câble 96
Techniques d’utilisation 97
Manipulation d’une charge 97
Fixation de la charge 97
Maintien de la charge 97
Déplacement de la charge 97
Translation sur des pentes 98
Translation avec charge suspendue (Pick and Carry) 98
Élévateur de personnel 98
Préparation et configuration 98
Levage de personnel 99
Limites de capacité 99
Encombrement en virage 99
Arrêt de la grue 99
Sectionneur de batterie 99
Grue sans surveillance 99
Remorquage d’une grue hors service100
SECTION 4101
Tableau de capacités101
Utilisation du tableau de capacités101
Portée de la flèche101
Repérage de la capacité de levage101
Points à considérer lors de l’utilisation du tableau de capacités101
Levage avec l’extension de flèche en place102
Portées de translation avec charge suspendue102
SECTION 5105
Accessoires105
Tête de flèche pivotante105
Positions de la tête de flèche105
Positions en l’absence d’extension de flèche105
Positions en présence d’extension de flèche105
Repositionnement de la tête de flèche (sans extension)106
Emplacement de l’axe de retenue106
Tête de flèche décalée +30° (Figure 5-5)106
Tête de flèche décalée +60° (Figure 5-6)107
Tête de flèche décalée +80° (Figure 5-7)107
Réglage du déport de l’extension de flèche107
Moufle à crochet108
Dépose du moufle à crochet108
Installation du moufle à crochet108
Extension de flèche109
Installation de l’extension de flèche109
Réglage de l’angle de l’extension de flèche109
Arrimage de l’extension de flèche109
Masse de hale-bas112
Installation de la masse de hale-bas112
Dépose de la masse de hale-bas112
Installation du câble sur le treuil113
Accouplement à clavette de câble113
SECTION 6117
Entretien117
Introduction118
Silencieux pare-étincelles118
Câble métallique118
Généralités118
Conditions ambiantes118
Charges dynamiques par à-coups119
Lubrification119
Précautions et recommandations applicables à l’inspection ou au remplacement119
Inspection des câbles (câbles courants et haubans)120
Conservation des registres120
Inspections fréquentes120
Inspections périodiques121
Inspection des câbles (câbles d’extension et de rétraction de flèche)121
Inspections périodiques121
Inspection/remplacement des câbles (tous câbles)121
Ligature d’un câble122
Méthode 1122
Méthode 2122
Protection de l’environnement123
Lubrifiants123
Registres d’entretien123
Entretien spécial124
Au bout des 50 premières heures d’utilisation (grues neuves)124
Au bout des 100 premières heures d’utilisation (grues neuves)124
Grues ne servant pas souvent124
Entretien préventif125
Calendrier et liste de vérifications d’entretien125
Symboles du lubrifiant127
Points de lubrification128
Points de lubrification130
Flèches et châssis principal130
Train motopropulseur130
Équipement et accessoires en option130
Ronde d’inspection quotidienne134
Inspections134
Vérification du dispositif de protection contre le double blocage134
Inspection du câble134
Inspection du mouflage, des attaches et des raccordements134
Inspection du crochet de levage134
Inspection de tous les dispositifs de sécurité134
Vérification du fonctionnement des commandes134
Vérifications des composants et systèmes134
Vérification du niveau de carburant134
Vérification du niveau d’huile du carter-moteur135
Vérification du niveau d’huile de la boîte de vitesses135
Vérification du niveau de liquide de refroidissement moteur135
Vidange de l’eau du filtre à carburant/séparateur d’eau du moteur136
Vérification du niveau d’huile hydraulique136
Vérification de la pression de gonflage des pneus136
Vérification de l’indicateur de colmatage du filtre à air137
Retrait de l’élément137
Inspection de l’élément137
Mise en place de l’élément137
50 heures d’utilisation (toutes les semaines)138
Graisseurs138
Lubrification des glissières de flèche138
Vérification des niveaux de lubrifiant de la boîte d’engrenages et du frein de treuil138
Nettoyage de la valve de décrassage de filtre à air139
Protection de la surface des tiges de vérins139
Lubrification des plaquettes d’usure de la flèche intérieure140
Lubrification des plaquettes d’usure latérales et inférieures de la flèche140
Lubrification des poulies de câbles internes141
100 heures d’utilisation (toutes les deux semaines)141
Inspection des courroies du ventilateur141
Vérification du couple de serrage des écrous de roue141
250 heures d’utilisation (tous les mois)142
Inspection des flexibles hydrauliques142
Nettoyage des batteries et câbles142
Lubrification du câble143
Lubrification de l’engrenage d’orientation et du pignon143
Serrage des boulons critiques143
Boulons de montage de la boîte d’engrenages de treuil144
Boulons de montage de la boîte d’engrenages d’orientation144
Boulons de montage du roulement d’orientation sur le châssis144
Boulons de montage entre montant et roulement d’orientation144
Remplacement de l’huile du carter-moteur145
Remplacement du filtre à huile moteur145
Nettoyage du radiateur145
500 heures d’utilisation (tous les trois mois)145
Inspection des pneus145
Inspection des plaquettes du frein statique145
Remplacement du filtre à carburant/ séparateur d’eau145
Remplacement de l’élément à carburant secondaire146
Remplacement de l’élément du filtre à air146
Ajout du produit antirouille dans le circuit de refroidissement moteur146
Lubrification des glissières des stabilisateurs146
Vérification du niveau de lubrifiant du carter d’essieu147
Vérification du niveau de lubrifiant des moyeux de roue147
Vérification du niveau de lubrifiant de la boîte d’engrenages d’orientation148
1000 heures d’utilisation (tous les six mois)148
Remplacement de l’huile et du filtre de la boîte de vitesses148
Remplacement du lubrifiant du carter d’essieu149
Remplacement du lubrifiant des moyeux de roue d’essieu150
Remplacement du lubrifiant de la boîte d’engrenages et du frein de treuil150
Treuil150
Remplacement du lubrifiant de la boîte d’engrenages d’orientation151
Remplacement de l’huile hydraulique151
Remplacement du filtre à huile hydraulique152
Vérification du jeu entre dents de l’engrenage d’orientation/pignon153
2000 heures d’utilisation (tous les ans)153
Remplacement du liquide de refroidissement moteur153
Vérification de l’état de la structure de la grue et des flèches153
Essai du limiteur de capacité nominale (RCL) (en option)154
Entretien divers154
Batteries/système de charge154
Vérification du système de charge154
Plages de fonctionnement normales154
Charge de la batterie154
Remplacement de la batterie154
Premiers soins en cas de contact avec électrolyte de batterie154
Circuit de carburant155
Entreposage du carburant155
Fusibles et relais155
Panneau de fusibles et relais 1 du bloc-fusibles155
Panneau de fusibles et relais 2 du bloc-fusibles155
Panneaux de fusibles et relais du compartiment de batteries156
Réservoir de liquide d’échappement diesel (Diesel Exhaust Fluid, DEF)157
SECTION 7159
Réglages159
SECTION 8161
Caractéristiques161
Lubrifiants et contenances161
Spécifications de l’huile moteur161
Liste des huiles Cummins homologuées161
Recommandations concernant les performances de l’huile162
Recommandations concernant la viscosité de l’huile162
Huiles de rodage pour moteur neuf162
Carburant diesel163
Caractéristiques générales163
CTRL516-02_Warm-up_Procedures–Supplement_FR_Frenchpdf 0
Procédures de réchauffage de la grue 0
Moteur 0
Boîte de vitesses 0
Treuil 0
Entraînement d’orientation et roulement de plaque tournante 0
Essieux 0
Circuit d’huile hydraulique 0
CTRL516-04_Warm-up_Procedures–Supplement_FRpdf 0
Fonctionnement du moteur par temps froid 3
Procédures de réchauffage de la grue 3
Moteur 3
Boîte de vitesses 3
Treuil 4
Entraînement d’orientation et roulement de plaque tournante 4
Essieux 4
Système d’huile hydraulique 4

IMAGES PREVIEW OF THE MANUAL:

S.M 08/24

What Our Customers Say

★★★★★ Live reviews from customers
Loading customer reviews...
0
    0
    Your Cart
    Your cart is emptyReturn to Shop
    🛒
    Recently Purchased
    🕒 verified order